Magyar Hírek, 1976 (29. évfolyam, 1-27. szám)

1976-11-20 / 24. szám

olyan mély, értelmi igénye, amikor a mu­zsika már nem elég, beszélnie kell, mesél­nie kell, történetet elmondania. Neményi Lili a zenének és a szónok, költészetnek és muzsikának azon a mezsgyéjén él, ahon­nan a két birodalmat nemcsak áttekinteni, hanem birtokolni is lehet. Mit tud az éneknek és a szónak ez a kivételes művésze? Egymaga be tud né­pesíteni egy egész színpadot, néhány gesz­tussal mozgalmassá tud tenni egy álló tér­séget. Meleg idillt teremt egy Burns-köl­­teménnyel — John Anderson, szívem, John — átéli egy Juhász Óyula-vers csituló nosz­talgiáit — Milyen volt szőkesége — drá­mákat riaszt fel a szívben és a gondolatok közt spirituálékkal, végigéli egy szerelem tragikumát az utolsó, öngyilkos elhatáro­zásig, viccet mesél francia szellemmel, mond és énekel Adyt, Kosztolányit, Ba­­bitsot, magyar költők versét és külföldie­két, egykorit és mait ad elő — „előad”? nem: beszélget velük és az ő szavukkal beszélget velünk, közönséggel. Közvetle­nül, meghitten társalog, bevon egy meleg, otthoni körbe. Énekszóval megrajzol egy ismerős vidéket, őszi mezőket és szelíd felhőjárást fölötte, megrajzol egy idegen utcát, tele leskelődő veszedelemmel, ko­csiutazásra visz egy rozoga bricskán, régi menüettre hív, és megleseti velünk, mi történik hársfaágak csendes árnyán. Az énekszót tudja Neményi Lili. Azt tudja, hogy mi mindent, mennyi embersé­geset közölhetnek egymással az emberek, ha megtalálják a szívükben a régi éneket, ha kiválasztják a gondolataik közül a pon­tos, a kifejező, az igaz szót. Mátrai-Betegh Béla ÉNEKSZÓ Neményi Lili estje Lehet-e énekelve beszélgetni? Ügy tet­szik, nem. Vagy énekel az ember, vagy tár­salog. Az éneklés még szűkebb körben is, kivált azonban nagyobb nyilvánosság előtt, mindig produkció. Mindig előadás. Kiáll egy ember a többiek elé, kiáll egy mű­vész, és „előad”. A meghittségbe, a közvet­lenségbe belép valamilyen ünnepélyes fe­­szélyezettség. Pedig szép magyar kifejezésünk ez: ének­szó. Nem is tudom, más nyelv ismeri-e? Azt jelenti, hogy mi, magyarok, tudunk énekkel szólni egymáshoz. Legalábbis tud­tunk, hiszen szavunk született rá. Csak­hogy az idők során a szép szó kettévált, el­hagyta egymást, s ma már úgy tetszik, hogy, mint az imént mondtam, vagy énekel az ember, vagy szól. Azok, akik ott voltak — sokan, sokan — Neményi Lili, operaházi magánénekesnőnk sanzon-estjén a Zeneakadémián, tanúi le­hettek az elszakadt szó találkozásának, szép kifejezésünk újraegyesítésének. Ne­ményi Lili tud énekelve beszélgetni. Ope­raházi magánénekesnő? Pillangókisasszony? Hadd használjak helyette egy ugyancsak elmúlt kifejezést: társalkodónő. Egy mű­vész, aki a közönségével olyan meghitten tud társalogni dalban, mint mi már, e kapkodó, lélekszakadt világban talán prózában sem, talán szűk baráti, szűk csa­ládi körben sem. Énekszó, igen. Neményi Lili visszaadta az elvált szópár két felének egyenjogúságát ezen az esten: dalban szólt Neményi Lili a pódiumon és szavával énekelt. Mint valaha Medgya­­szay Vilma, mint valaha Edith Piaf. Visz­­szaadta egy finom és érzékeny műfajnak, a versbe szőtt zene és a zenébe szőtt vers műfajának, a sanzonnak, egykori, nemes művészi rangját. Novotta Ferenc felvétele Énekszó, igen. Van az emberi szónak, az emberi beszédnek egy olyan magas ér­zelmi hőfoka, amikor már beszélni nem elég, verselni kell. És van a versnek egy olyan pontja, olyan pillanata, amikor át kell forrnia énekké. És van a zenének egy MAGYAR FILMESEK A NAGYVILÁGBAN II. Bécs meghódítása A húszas évek magyar emigránsai sze­rencsés periódusban érkeztek Ausztriába. Bár a felbomlott Monarchia elvesztette az első világháborút, a fiatal Osztrák Köztár­saság gazdasági életén ez kevéssé látszott meg. Az élelmes üzletemberek megnyer­­gelték a konjunktúrát; 1917 után a gyár­tott filmek száma egyenletesen nőtt, és 1920-ban elérte a 140-et. Az eddig alig számba vehető osztrák filmipart egyszeri­ben jegyezni kezdték a nemzetközi film­piacon. Ebben az „árfolyam-emelkedésben” Sascha Kolowraton kívül jelentős része volt a rendkívül népes — bár tehetség és világnézet tekintetében meglehetősen tar­ka — magyar emigrációnak. Ha valaki kíváncsiságból fellapozza az osztrák némafilmek katalógusát, lépten­­nyomon magyar nevekre bukkan. Akad­tak, akik úgy gondolták: itt új hazára lel-* tek, mások átmeneti megoldásnak tartot­ták ezt a bécsi közjátékot, amíg otthon rendeződnek a viszonyok. Ismét mások ug­ródeszkának, nemzetközi karrierjük első állomásának tekintették. Külön érdekesség, hogy az osztrák fővá­rosban nem magyar rendezők is szívesen nyúltak nyersanyagként magyar írók, for­gatókönyvírók regényeihez, színdarabjai­hoz. Feldolgozták odakinn A kuruzslót (Földes Imrétől), a Tájfunt (Lengyel Menyhérttől), A testőrt (Molnár Ferenctől), a Serpolette-et (Btró Lajostól). A legközvetlenebbül két olyan ember révén gazdagítottuk az osztrák filmművé­szetet, akinek a munkássága végighúzódik a magyar művész emigráció két világhá­ború közötti időszakában. Ez Kertész Mi­hály és Korda Sándor volt. Kertész az emigránsok előtt érkezett. Nem a szükség vitte, hanem személyi el­lentétei támadtak, megsértődött, és bízva képességeiben, felült a bécsi vonatra, és „öt perc múlva” a Sascha Film rendezője lett. Névjegyként a befogadó ország film­­művészetének asztalára Boccaccio című filmjét tette Lukács Pállal és Lenkeffy Icá­val a főszerepben. Itt már nem forgatott annyi filmet mint Budapesten, ám közben változtak a körül­mények: a gyártás több tőkét, nagyobb szervezettséget kívánt; nőtt a méterhossz és a követelmények mércéje is megemel­kedett. A budapesti néző még a háborús évek és azt követő külföldi filmínség ide­jén megelégedett a szegényesebb kiállítás­sal, az egyszerűbb megoldásokkal. A bé­csiek már világszínvonalat vártak, igazi látványosságot, ha tömeget írt elő a for­gatókönyv — a statiszták valóságos sere­gét. Nos, Kertész Mihály mindennek eleget tett. Jól választotta meg témáit, s akár egy tábornok, úgy mozgatta a ma is bizonyára szuperprodukcióknak nevezhető, kalandos történeteit. Például 1922-ban a Bibliából közismert Sodorna és Gomorra pusztulá­sát, 1924-ben pedig A rabszolgakirálynőt, amely olyan sikert aratott, hogy hét esz­tendővel később szinkronizálták. Produk­cióinak sztárja — amíg útjaik el nem vál­tak — felesége, Lucy Doraine volt. A Tanácsköztársaság leverését követően Magyarországot elhagyó Korda Sándor már politikai emigránsként érkezett ki. Mint az 1919-es Filmdirektórium tagjára börtön várt. Vele tartott felesége, Farkas Antónia, aki Maria Cordaként vált ismertté. Korda vándorútja első állomásán hét produkció­val írta be nevét az osztrák film történe­tébe. ö is Sascha Kolowratnál kezdte, s ko­rábbi ismeretségük révén maga dönthe­tett: mit is csinál. Választása Mark Twain regényére, a Koldus és királyfira esett. A kettős címszerepet — 1920-ban magyar gye­rek, Lubinszky Tibor játszotta. Ezt 1922-ben három kiugró siker követte. Az elsüllyedt világot Bíró Lajos írta, s egy olasz fesztiválon díjat is nyert. A rejtélyes módon eltűnt Habsburg herceget — a fő­szerepet — olasz színész játszotta ugyan, de partnerei Várkonyi Mihály (Victor Var­­coni), Lubinszky Tibor, Lukács Pál, Maria Corda magyarok. Verne Gyula Nemo ka­pitány című regényéből készült A tenger urai, technikai megoldásaival kápráztatta el a nézőket. A forgatócsoport Dalmáciába utazott, hogy minél élethűbb legyen a kör­nyezet. Mindez azt jelezte, hogy a hajdani újságíró és a szakmát Kolozsvárott a gya­korlatban elsajátító ifjú rendező már 29 esztendős korában jól tudta: hogyan kell igazi mozit csinálni. A harmadik siker a Sámson és Delila volt. A gyakorlattal egy időben Becsben az el­mélet, a kritika is magyar megalapozóra lelt Balázs Béla. a költő személyében. A Nyugat nemzedékének e kitűnő képviselője 1919 és 1926 között a Tag hasábjain meg­teremtette a rendszeres, művészi igényű filmkritikát és A látható ember című, 1925- ben megjelent kötetében lefektette film­­esztétikájának alapjait. Rendkívül jelentős lépés ez, hiszen még sokan és sokáig ta­gadták a film önálló esztétikájának létjo­gosultságát, sőt akadtak olyanok is, akik kétségbe vonták művészi voltát is. Közben a konjunktúra Bécsben alábbha­gyott. A produkciók száma 140-ről 55-re esett vissza és a legkiválóbb erők, köztük a magyarok is új lehetőségek után néztek. A merészebbje Hollywoodot, a megfontol­tabbak a szomszédos Németországot vá­lasztották. Bécsben még Deésy Alfréd ara­tott sikert, aki 1927-ben társával, Rodri­guez Endrével (ma Dániában van) A vil­lamosszék árnyékában címmel Sacco és Vanzetti perét vitte felvevőgép elé — olyan eleven aktualitással —, hogy a befejezést csak akkor forgatták le, amikor már a hír­­ügynökségek világgá röpítették az ítélet hírét. Abel Péter Korda Sándor és Co rinne Griffith Charles Laughton (jobbról a második) a Rembrandt című filmben, amelyet 1936-ban rendezett Korda Sándor Várkonyi Mihály A

Next

/
Oldalképek
Tartalom