Magyar Hírek, 1973 (26. évfolyam, 2-26. szám)

1973-11-10 / 23. szám

Magyarságtudat és angangetr Beszélgetés Bárczi Géza akadémikussal Munkatársunk beszélgetett Bárczi Géza aka­démikussal, a védnökség elnökével, az anya­nyelv megőrzésének néhány problémájáról. Miért lényeges a magyarságtudat és az anya­nyelv megőrzésének összekapcsolása? Magyarságtudat a magyar nyelv ismerete nélkül sem mély, sem tartós nem lehet. Mindezek a szálak, melyek az egyes embert az egész magyarságba be­kapcsolják, a közös múlt, a közös emlékek, a közös kultúra, szorosan összefüggnek a nyelvvel. Magyar nyelven szólal meg a magyar irodalom, a magyar dal. a magyar néphagyomány. De ez a nyelv nem­csak a leghathatósabb közvetítője a magyar gondo­latvilágnak, a magyar életnek, hanem önmaga is, a maga sajátos színeivel, ízeivel a legjellegzetesebb al­kotás, amit az egész magyar nép valaha teremtett. Visszatükröződik benne a magyar nép sok ezer éves múltja, azok a gazdasági és társadalmi változások, melyeken átment, művelődésének hiánytalan fejlő­désvonala. E nyelv hű kifejezője a sajátos magyar gondolkodásmódnak, szemléletnek. Magyar nyelv­­ismeret nélkül a magyarságtudat csak felületes, mú­­lékony valami, amely sokszor csak az elődöknek olykor meg sem értett elbeszéléseiből táplálkozik, vagy éppen egy turistaút emlékeinek a szintjén ma­rad. Miért került az anyanyelvi konferencián az ér­deklődés középpontjába a kétnyelvűség, mint adottság és lehetőség? Hogy ez szóba került, az nagyon természetes, mert ez valóban adottság, oly kényszerítő tény. amellyel számolnunk kell. A más nyelvi közösségbe kerülő idegennek, ha boldogulni akar, föltétlenül el kell sajátítania, mégpedig mennél tökéletesebben új ha­zája nyelvét, leszármazottai pedig természetesen illeszkednek bele környezetükbe, amelybe beleszü­lettek, s amely nyelvhasználatukat irányítja és meg­határozza. Ugyanakkor azonban érthető, ha nem­csak a kivándorlott. hanem gyermekei sem akarnak elszakadni teljesen attól a néptől, amelyből sarjad­tak, és annak kultúrájától, tehát érdeklődnek őseik nyelve iránt. Ez a vágy kétségtelenül magasabb szellemi és érzelmi világra vall. A kétnyelvűség megvalósulása a második-harmadik nemzedék szá­mára is viszonylag könnyű, ha a családban beszél­nek magyarul; akkor ugyanis ez a nyelvtudás külö­nösebb erőfeszítés nélkül gyakorlatilag is értékes fokra fejlődhetik. Azt azonban természetesnek kell tartanunk, hogy ez esetben az első nyelv a szó szo­ros értelmében nem az anyanyelv, hanem az iskola, a környezet, a társadalom nyelve lesz, ezt tudják legalaposabban, ezt beszélik és írják a legsimábban. Ez azonban nem lehet akadálya annak, hogy ma­gyarul is eléggé magas szinten ne értsenek és ne beszéljenek; ezáltal az óhazabeliekkel és kultúrá­jukkal a kapcsolatot fenn tudják tartami. Az csak kivételes adottság, ha valaki mind a két nyelvet egyformán tökéletesen bírja. Ezt általános kívána­lomnak, vagy éppen követelménynek fölállítani nem lehet a második-harmadik nemzedék számára. De jól tudott második nyelvként elsajátíthatja a ma­gyart minden idegenbe szakadt magyar származá­sú ember, aki új hazájának jó polgára, de a régit is szívébe zárta. Az ilyen kétnyelvűség nagyon is lehetséges és kívánatos, mert igen értékes szellemi poggyász, hiszen általa két világra, két kultúrára nyílik kapu. A konferencia bebizonyította, hogy a hazai szak­emberek munkájának és a diaszpóra magyarságá­nak közös összehangolt tevékenysége a helyes út. Hogyan lehetne a továbbiakban jobban kibonta­koztatni ezt a tevékenységet? A konferenciát is elsősorban ez a kérdés foglal­koztatta, ezen a téren merült fel a legtöbb életre­való, gyakórlati ötlet. Kétségtelen, hogy elsősorban sűríteni kellene a közvetlen, személyes kapcsolato­kat, az érintkezés lehetőségeit, alkalmait a külföl­dön tevékenyen munkálkodó honfitársaink és az itt­honi szakemberek között. Gyakran kellene meglá­togatniuk a magyarság érdekében külföldön mun­kálkodó intézményeket magyar szakembereknek a magyar tánc, a magyar dal, a magyar néprajz és hagyományok avatott ismerőinek és elsősorban olyan pedagógusoknak, akik specializálódtak a nem magyar ajkú felnőttek és gyerekek magyar tanítá­sában. Külföldön a magyar egyesületek és egyéb in­tézmények rendezésében tartott magyar nyelvi tan­folyamokat. iskolákat többnyire igen lelkes, buzgó önkéntesek vezetik, akik között azonban sok a nem szakképzett pedagógus. Az oktatókat kellene segíte­niük tanáccsal, mintaórák tartásával, tantervek ki­dolgozásával, a helyszínen. így az oktatást eredmé­nyesebb útra terelniük. Ezt pedig innen távolból, a helyi viszonyok ismerete nélkül nem lehet hatható­san megvalósítani, itt szükség van személyes érint­kezésre, a helyi tapasztalatok felhasználására. Ter­mészetesen a tankönyvek sorozatát is ki kell bőví­teni, létrehozva különféle segédkönyveket, irodalmi, történelmi, magyarságismereti olvasmányokkal. Föl­tétlenül szükség van a tankönyvek használatában eligazító, az oktatóknak szánt vezérfonalra. De a közvetlen személyi kapcsolatokat nem pótolhatják a legjobb tankönyvek sem; a kettő csak együtt ér­vényesülhet. Természetesen gondoskodni kell arról is, hogy a magyar egyesületek, iskolák, könyvtárak számára a magyar könyvek beszerzését lehetővé te­gyük. Másrészt szaporítani kell az alkalmakat és nö­velni a lehetőségeket, hogy külföldi honfitársaink, főleg a fiatalok eljöjjenek hozzánk, mert országunk­kal nem vallunk szégyent, a magunk megismerte­tésének és a nyelv elsajátításának ez a legbiztosabb és leghatékonyabb módja. Elsősorban én is a jól bevált nyári táborozásokra, a rokonlátogatásokra, nyári és téli egyetemekre, túristautakra gondolok. Röviden, az - összehangolt együttműködés leghat­hatósabb eszköze a személyes kapcsolatok elmélyí­tése és szaporítása: felkeresni önzetlenül működő honfitársainkat külföldön és idehívni a fiatalokat hozzánk minél nagyobb számmal A különféle országokból érkező szakemberek egymás után hangsúlyozták azt. hogy emelni kell a diaszpóra saját mozgalmi erőfeszítésének szint­jét, fokozni áldozatkészségét. Nyomatékkai húzták alá. hogy vállalniuk kell az esetleges támadások­kal szemben a közös erőfeszítések helyességét. Mi a véleménye erről az állásfoglalásról? Föltétlenül egyetértek vele. A külföldi magyarság megtartásának kérdése semmiképpen sem oldható meg a magyarságnak akarata, beleegyezése, feladat­­vállalása nélkül. Egyoldalú megoldás lehetetlen. Ahogyan szükség van az anyaország segítségére, te­hervállalására, éppúgy szükséges, hogy maguk a vi­lágban szétszórt magyarok is fölismerjék a magyar­sághoz tartozás szellemi és erkölcsi értékeit, és erő­teljesen küzdeni tudjanak ezeknek az értékeknek a megtartásáért vagy visszaszerzéséért, A támadáso­kat pedig állni kell és vissza kell verni. Minden helyes emberi törekvés ki van téve an­nak, hogy találkozzék rosszindulatú gáncsoskodás­­sal. Azokat, akik odakinn önzetlenül dolgoznak ma­gyarságuk fenntartásáért, mindig érhetik támadások azok részéről, akik képtelenek valami hasznosat tenni ezért a magyarságért, csupán visszavonást szítanak a külföldi magyarságban, igyekeznek meg­bontani egységét és így, akarva, nem akarva, a ma­gyarságtudat lejáratásán és lassú pusztulásán mun­kálkodnak. Az ilyen támadásokat el kell viselni, és bízni kell abban, hogy a jószándékú, de esetleg megtévesztett magyarok is egyre határozottabban fölismerik, hol kapnak igazi megértést és segítséget. Megértik, hogy mi azt keressük, ami összekapcsol bennünket: a közös származás, a közös nyelv, a kö­zös kultúra, a munkálkodás együttes erővel a ma­gyar értékek fejlesztéséért, gazdagításáért. De mind­ez elválaszthatatlan egység: a közös származás, a közös nyelv önmagában kevés, de az alapot adja, hogy együtt megtaláljuk mindazt az értéket, ame­lyet megőrizni, gazdagítani érdemes. Ehhez adjuk mi a segítségünket és kérjük az ő buzgó, magasszintű közreműködésüket. JUBILEUMI ÉREM Hírt adtunk már arról, hogy a Nemzeti Színház páratlan jubi­leummal büszkélkedhet: 300-szor vitte színre Madách: Mózes című drámáját, Keresztury Dezső fel­újításában. A mű átdolgozója eb­ből az alkalomból emlékérmet készíttetett, amelyet Marton End­rének, a Nemzeti Színház igaz­gatójának és az előadás rendező­jének, Sinkovits Imrének, a da­rab címszereplőjének és Varga Mátyásnak, az előadás díszletter­vezőjének nyújtott át. A plakett Borsos Miklós szobrászművész al­kotása. A Mózes felújításának többi közreműködője Gink Ká­roly Madách sztregovai szilfájá­ról készített fényképét kapta Ke­resztury Dezsőtől a 300. előadás emlékére. Kép: a jubileumi érem. ft' Ai\ A londoni Albert és Victoria Mú­zeumot nem hagyhatja ki senki, aki a világ és az angol nép művészeti kincseire kíváncsi. Fárasztó gyönyörű­ség bolyongani a termeken át. Már megígértem magamnak a jól megszol­gált pihenést a napsütötte kert egy vi­dám padján, a komor és óriási Buddha­­szobor lábánál, amikor egy vitrin ke­cses üvegszobrai megállítottak. Egy re­mek-szép alkotást bámultam percekig, a művész személyére később lettem kí­váncsi: „Komáromy”, olvastam a már ismert nevet a kis tájékoztatón. örültem a felfedezésnek, amelyet nemsokára követett az évek óta várt személyes találkozás. Amikor megér­keztünk a croydoni házhoz és elém jött az üvegszobrász, Komáromy Ist­ván, úgy szorítottunk kezet, mintha évtizedek óta lennénk barátok. A ked­ves háziasszony, az otthon meghitt lég­köre, a verandán túl a dús kert, az elröppenni kész üvegfigurák mozgal­massága körös-körül, az átszellemült — valamiképpen Bartókra emlékezte­tő — művész vonzó alakja, ideges, rebbenő keze, amint zenei ütemet ad minden elhangzó mondatnak: íme a beszélgetés hangulati kerete. A művész munkában A múltról, a magasba ívelő pályá­ról viszonylag kevés szó esett. (Ma­gyar származású, noha Düsseldorfban született 1910-ben. Iparművészetet ta­nult, fiatalkori alkotásai megtalálha­tók a Budapesti Iparművészeti Mú­zeumban. Korán vándorbotot vett a kezébe. Aztán aranyérem Liverpool­ban, kiállítások, kitüntetések; a világ nagy múzeumaiban a szobrai; művek sora Pickington híres üvegmúzeumá­ban; a királynőnek készült allegori­kus üvegszobor nagy sikere és már a mánál Vagyunk.) — Amikor évekkel ezelőtt Pesten jártam, mondja az üvegszobrász, és el­vetődtem az Iparművészeti Múzeumba, láttam ott néhány ifjúkori dolgomat. Ami ott van, az én művem és még­sem az enyém: egy fiatalember ké­szítette évtizedekkel ezelőtt, aki én voltam. Az élettapasztalatok azonban, amelyeket azóta szereztem, az igazi kézjegyem hiányzik róluk. Szeretném, ha kicserélhetném néhány mai szob­rommal. Ez nem hiúsági kérdés, a ha­zai múzeum látogatóinak a legjobbat kell megmutatni, amit a művész adni tud. Az ember ezzel tartozik hazá­jának, művészetének és önmagának is. A ma alkotásai, amelyek a polco­kon sorakoznak, egy szenvedélyes mű­vész üvegbe álmodott, kiérlelt vallo­másai a mozdulatról, amelynek len­dülete az égbe emel. Már régen tu­dom, hogy a sok ezer éves művészet legszebb alkotásai azok, amelyek lát­tán vagy hallatára az ember elfelejti az anyagot, amelyből készült, a tech­nikát, amely által álomból valósággá formálta a művész. — Sokszor tizenhat órát kell egy­­egy munkánál a több száz fokon ol­vadó üveget vigyázni — magyarázza —, kényeszeríteni, hogy engedelmes­kedjen. Van, amikor az anyag meg­érzi a lankadó figyelmet és fellázad, elreped. Nehéz küzdelem ez, mindent oda kell adni. Én romló szememmel fizettem meg érte. Játszani csak halá­los komolyan lehet. Egy perc pihenő. A lakás és a kert közt kis üvegház van; hatalmas cse­repekben, csodálatos magyar paprika és paradicsom-bokrok, uborka nő. Gyönyörű, dús szőlőfürtök indáznak az üvegház törékeny oszlopain: hetven­két óriási szőlőfürt várja a szüretet. A házigazda már a kis „ültetvény” ta­lajösszetételéről mesél. Évekig kísér­letezett, míg minden növény hazai színekkel, jó otthoni ízekkel fizetett a gazda szorgalmáért, hozzáértéséért. Hiába, játszani tudni kell. Egy nagybeteg asszony utolsó heteit megkönnyíteni akarván, férje felkeres­te a szobrászt. Elmondotta; hogy fe­lesége „üveg-ringlispil”-ről álmodott és megkérdezte, elvállalná-e a munkát. A furcsa kérés, először meghökkentette a szobrászt, nem akart kötélnek áll­ni, de izgatta is a játék, a feladat. Éjjel-nappal kísérletezett, próbálko­zott, míg végre sikerült. Az asszony boldog volt, a kis szoborcsoport sik­lott-forgott. A halálos vész is elmúlt, a beteg meggyógyult. Legenda? A művész hite? A kis szobrok csodája? Olyan jó hinni ab­ban, hogy a világ felderül, az alvi­lág meghátrál, az ember megszelídül, a halál viszavonul a művek által. Csak az kell, hogy a művész nagyon szeresse az életet, az embert, tudjon játszani, megfeledkezve a múló évek­ről, a szomorúságról és a homályról, amely a szemekre borul. Minden a hőfoktól függ. A pillanat­tól, amikor felizzik az üveg, a munka, a játék, amelytől úgy dermed szobor­rá a mozdulat, hogy utána kapsz, mert elröppen. Szántó Miklós Két Komáromy-mű 3

Next

/
Oldalképek
Tartalom