Magyar Hírek, 1970 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1970-08-20 / 17. szám

varmmEivi'tfeteiz*?1' .ló író, újságíró (Mexikó), dr. Kibédi Varga Áron egyetemi tanár (Hollandia) és a felesége Egy kis beszélgetés: Boldizsár Iván, Kárpáti József, Sinor Dénes és felesége '^zílg,£tfa a mayi^az tii/elmol fa imdalőmtol vők ismeretében nem volt meg­lepő. Mint ahogyan valójában az sem volt meglepő, csupán örven­detes tapasztalat, hogy a megle­hetősen különböző világnézeteket, eltérő kulturális és tudományos felfogást képviselő résztvevők mi­lyen őszinte, olykor nagyon ke­mény, mégis mindvégig mérték­tartó és vitaképes hangon és stí­lusban fejtették ki nézetei­ket. A közvetlen — és természe­tesen nem egyik napról a másik­ra megmutatkozó — eredménye­ken kívül, e kerekasztal-konfe­­rencia vitathatatlan eredményei közé sorolandó két tapasztalat is. Az egyik az, hogy a világnézeti, társadalmi, életformabeli, sőt földrajzi távolságból, életkori­­nemzedéki eltérésekből származó különbözőségeknek sem szabad megakadályozniuk a magyar iro­dalom, a magyar nyelv, a magyar kultúra ápolásának és megőrzésé­nek kötelességét. Ez a kötelesség pedig csak közösen teljesíthető: hiába akar a szülőföld a maga szó szerint anyanyelvi lehetőségeivel segíteni a távolba szakadtaknak, ha e segítség elfogadása elöl az érdekeltek kitérnek; de elszigete­lődésre, sorvadásra van ítélve minden olyan nyelv-megőrzési kísérlet is, amely eleve elzárkózik a bölcsőtől, ahol ez az anyanyelv él, és nap mint nap megújul. A másik, nagyon fontos tapasz­talata e konferenciának az volt, hogy akiket nem túlcsorduló in­dulat, idejétmúlt forrófejüség ve­zet, hanem az érveknek érvekkel, gondolatnak gondolattal való üt­köztetése, azok hamar megtalál­ják a közös nyelvet — különösen, ha egyébként is tolmács nélkül, közös nyelven beszélnek. E — mondhatni tudományos — tapasz­talat, a múló napok folyamán kö­zös élménye is lett a résztve­vőknek, hazaiaknak és meghívot­taknak egyaránt. Olyan élmény, amely az érvek és gondolatok mellett, ha úgy tetszik, immár ér­zelmileg is tovább élhet és hat­hat. Némi példaként is, a tájékozta­tás szándékán kívül, álljon itt né­hány résztvevő nyilatkozata a konferenciáról, élményeikről — töprengéseikről. Boldizsár Iván előadást tart a kerekasztal-beszélgetésen (Vámos László felvételei) SINOR DÉNES: Lcl keltjeit ^ipifbvidk&dfat gyár kultúra ápolása a céljuk. A kulturális kontaktust kell egymás között megteremtenünk, s ennek nem a bármelyik oldalról meg­nyilvánulóI. hisztéria, hanem csak az együttműködés lehet az útja. Számomra határozottan úgy tű­nik, hogy a mai magyar kormány­zat őszinte lépéseket tesz a ma­gyar kultúra fenntartásáért a vi­lágban, és nem fűz hozzá politikai feltételeket — ezt a tényt kint is akceptálni kell. — Az anyanyelvi konferencia beszámolói is bizonyították, hogy a magyar tudomány egyes terü­leteken világszínvonalat elérő szinten áll. A magyar kultúra kül­földön élő képviselőinek sokkal intenzívebben, intézményesen kel­lene bekapcsolódniuk a magyar tudományos és kulturális szervek és intézmények munkájába. A szervezési célokat tartom a leg­fontosabbaknak. Ha a kinti iro­dalmi és kulturális szervezőmun­ka elszigetelődik a hazaitól, nem juthat eredményre. Részben ezt bizonyítja a népszerű és közsze­retetben álló Lőrincze Lajos nyel­vészprofesszornak, a magyar nyelv ápolása egyik apostolának amerikai szereplése. Előadásainak hallgatósága Lőrinczét nagy sze­retettel fogadta és sokat tanult tőle. Azonban a mi missziónk szándékát teljesen félreértve, egyes lapok indokolatlan és durva támadást intéztek az ilyen, lénye­gében teljesen politikamentes érintkezés ellen. Pedig nyilván­való, hogy édes anyanyelvűnk és kultúránk tehetséges munkásaitól való elzárkózás csakis a külföldön élő magyarság vesztesége lehet. A továbbiakban más, a magyar anyanyelv és kultúra szolgálatá­ban álló. Magyarországon élő sze­mélyek meghívását tervezzük és reméljük, hogy őket nem ellenál­lással, hanem szeretettel fogadják majd. — A konferencia eredménye­ként komoly, megvalósítható, mértéktartó és konkrét programo­kat várok, felelős személyekkel, akik a végrehajtást biztosítják. A következő konferenciára sok olyan további szakembert kellene meghívni, akik fenntartásaikkal együtt is elég tehetséggel és kész­séggel bírnak az együttműködés­hez. A magam javaslatai a kiala­kítandó munkaprogrammal kap­csolatban a következők: 1. Nagy szükség lenne egy ma­gyar középiskola felállítására Amerikában, amely részben ma­gyar dotációval működne, részben pedig a kint élő magyarság támo­gatásával tartaná fenn magát. (Például az IKK A-haszonhoz csa­tolt és visszajuttatott hozzájáru­lás formájában.) Egy ilyen iskola óriási kulturális szervező erővel bírna. Aligha kellene attól tarta­ni, hogy egy ilyen iskolától a ma­gyar kultuszkormányzat „rend­szerdicsőítő” eredményt várna, és a kinti magyarság se kívánná az ellenkezőjét. Ténylegesen kulturá­lis jellegű intézmény lenne. 2. Szükség volna egy konzulta­tív testület felállítására itthoni és kinti prominens kulturális szemé­lyiségek részvételével. 3. őszinte együttműködésre van szükség az angol nyelvterületre ható könyvkiadás területén. 4. A magyar kulturális intézmé­nyek vegyenek részt a kinti ma­gyar katedrák felállításában, anyagi, erkölcsi, szakmai és szak­emberekkel való támogatásában. 5. Végezetül olyan folyóirat lét­rehozását javasolom, amely a cen­­zúrázatlan, de mértéktartó han­gon folytatott dialógus fóruma lenne. — A konferencia, bármely sok­ágú is volt, természetes, hogy minden kérdésre nem térhetett ki, ezeket majd a felállítandó kom­munikációs csatornák révén keli felvetni és megbeszélni. — Tapasztalataimat és tervei­met az ismert közmondással sze­retném zárni: hasznosabb gyertyát gyújtani a sötétségben, mint át­kozni a sötétséget... rpáfbu z&dAt kezdbwk Sinor Dénes, a bloomingtoni (USA) Indiana University ural-altáji tanszékének ve­zető professzora: — Az anyanyelvi konferenciát korszak-megnyitónak tartom. Először fordul elő, hogy egy ilyen jelentőségű és összetételű találkozót rendezzenek, amelyre a nyilván­valóan rosszindulatú emberek kivételével politikai árnyalat nélkül hívták meg a résztvevőket. Akár a XVIII. századig is visszamehetünk a magyar történelemben, nem találunk rá példát, a szocialista Magyarország az első, amely a nem Magyaror­szágon élő magyarok felé ilyen baráti kezet nyújt. Párbeszédbe kezdtünk. Nehéz előre tudni, egy párbeszédnek mi lesz a vége, hogy a párbeszéd nem marad-e csak szócséplés, de én őszintén remélem, hogy ez a párbeszéd konkrét eredményekre fog vezetni. Az eredményekhez azonban az is szükséges, hogy megteremtsék a sok jó, okos terv gazdasági alapját is, amelyre azután a többi rá­épülhet. Hogy egy konkrét példát is mondjak: régi tervem — nem először említem meg — egy olyan tudományos folyóirat létrehozása, amely kizárólag hungarológiá­val foglalkoznék, és a magyarságtudomány minden aspektusára kiterjed. Ennek egy­szer már reális alapja volt., de sajnos, egészségi okokból, nem tudtam vállalni a vele járó munkát. De úgy vélem, ez nem személyes kérdés, és bárki foglalkozna vele, az ezzel kapcsolatos tapasztalataimmal szívesen állnék a rendelkezésére. Ha például az Akadémiai Kiadó nagyszerű nemzetközi renoméjával vállalkoznék a kiadásra, meg­győződésem, hogy olyan érdeklődést keltene a világon, amely a folyóiratot egészsé­ges anyagi alapokra is helyezné. A konferenciát két szempontból ítélem meg: egyfelől, hogy mit tehet a külföldön élő magyarok javára — se tekintetben célja azonos a Magyarok Világszövetségének alapvető céljaival; de a konferenciának lesz egy másik eredménye is: a külföldön élő magyarok ezután jobban látják, mit tehetnek ők Magyarországért. Nem hoci-nesze alapon, hanem a befektetett jóindulatnak, munkának, pénznek meg kellene hoznia a maga gyümölcsét az ország javára. Hadd hivatkozzam Kennedy elnök mondására: ne azt kérdezzétek, mit tehet az ország értetek, hanem arról beszéljetek, hogy mit te­hettek ti az országérti KIBÉDI VARQA ÁRON: £ km^eiiclcL m&gJbfrpi (utdjq/íju lialíqntÁb Kibédi Varga Áron, az amszterdami egyetem francia irodalmi tanszékének vezetője: — A konferenciát elsősorban mint tényt tartom nagyon pozitívnak. Az elegáns hallgatást ez a konferencia megtöri; megismerjük egymást, egymás véleményét és tapasztalatait. Ez nekem feltétlenül tetszik. A beszélgetések nagyon érdekesek és őszinték: hol a tudományos szint tekintetében, hol a felmerülő égető problémák vonatkozásában. A résztvevők olykor keményen meg­mondják a véleményüket egy-egy kérdésben. Hogy a konferencia konkrét eredménye mi lesz, ezzel kapcsolatban én egyelőre mérsékelten szkeptikus vagyok. Nem csak a konferencián résztvevőktől függ az eredmény — mi csak kis csoport vagyunk, mind­két részről, természetesen. Az amszterdami egyetemen ősz óta megindult a magyar oktatás. Több anyagot kap­tunk a nyelvi oktatás modern módszereihez, és sikerült felvennem a kapcsolatot olyan emberekkel, akiknek módjában áll további tanulmányi anyagot küldeni. Azt hiszem, ennek a találkozónak ez eddig a leginkább kézzelfogható eredménye: a ki­alakult személyes kapcsolatok emberekkel és intézményekkel, kiindulópont megterem­tése a további találkozókhoz, illetve levelezéshez. Mint író, irodalmár, főként tájékozódni jöttem. Arra voltam kiváncsi, hogy a hazai irodalomról távolból kialakult benyomásaim egyeznek-e a valósággal, és azzal a vé­leménnyel, amelyet az itthoni érdekeltek kialakítottak. Nos, Béládi Miklós előadása a mai magyar irodalomról alátámasztották a mi elképzeléseinket, és a viták úgyszin­tén fedték azokat. Márton László, a Magyar Műhely szerkesz­tője. LENT; Cigarettasztlnet. Béládi Miklós és Benő Ede irodalomtörténészek

Next

/
Oldalképek
Tartalom