Magyar Hírek, 1970 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1970-07-11 / 14. szám

Wesselényi Miklós QRANDPIERRE K. ENDRE; Cjf-ekete háeséj fenhetett, vagyis mivel a vadkan hátulról dön­tötte le — ismét úgy kellett lennie, hogy arc­cal lefelé feküdt. Foglaljuk ezt össze. HÁNYSZOR FORDULT MEG ZRÍNYI? 1. A rárohanó vadkan hátulról ledönti, arc­cal fekszik a földön. 2. Hátán a hatalmas állattal megfordul, és hanyatt fekszik, arccal fölfelé; a vadkan há­rom sebet ejt rajta, felszakítja a nyaktáji ina­kat, vivőereket: halálra sebzi. 3 Zrínyi ismét megfordul, akkor jön Miglia­­ni, és látja „arccal a földön.” 4. Ezután ismét megfordul, felkel, majd visszahanyatlik. A TÖRTÉNTEK MÉRLEGELÉSE. PALOTAI BORIS: rj)októe az ablakon (Novelláskötet) Palotai Boris a szerencsés alkatú (rók közé tartozik, aki mellé jóformán első pillanattól odaszegődik a siker, hogy többé el se hagyja. Első novelláira, amelyek a két világháború között jelentek meg cseh­szlovákiai magyar lapok­ban, nem kisebb kritikus figyelt fel, mint a nemrég elhunyt Fábry Zoltán, a szlovákiai magyar iroda­lom megvesztegethetetle­nül igazságos, szeretettel­jesen szigorú mentora. Számos regényét, elbeszé­lését filmre vitték; ezek közül a Nappalt sötétség a lorarnói filmfesztiválon a zsűri különdfját kapta, Nő a barakkban című tele­víziódrámája pedig a mon­­te-carlói fesztivál nagy­díját. Zrínyi Miklós, a költő, 1664. november 18-án a kursaneci erdőben vesztette életét. Az akkori hiva­talos álláspont szerint vadkan ölte meg, a fenn­maradt beszámolók azonban különféleképpen rész­letezik a szerencsétlenséget. Grandpierre K. Endre regénye változatos írói módszerekkel nyomozza háromszáz év távlatából Zrínyi halálának körülmé­nyeit. Nemcsak történelmünknek ez a három év­százados izgató rejtélye tárul fel a regényben, ha­nem az az egész válságos történelmi korszak is, amelynek hőse és áldozata Zrínyi Miklós, a had­vezér és költő. A DRAMA UTOLSÓ SZAKASZÁNAK FELOLDHATATLAN ELLENTMONDÁSAI (RÉSZLET) TRÓCSANYI ZSOLT: lÜe&ielémii JHiklós fa mlái/a Trócsányi Zsolt hatalmas kutatómunkával állí­totta össze Wesselényi Miklósnak, a reformkor egyik legnagyobb politikai vezéregyéniségének pályáját, bebizonyítva, hogy ő volt az 1830-as évek elején a modern liberális reformellenzék megszervezője, ő foglalta elsőnek össze ennek az ellenzéknek a politikai programját, amelyben már csírájában megvan 1848 úgyszólván teljes programja is. öt tekinthetjük a liberális reform­­ellenzék legjelentősebb nemzetiségi politikusá­nak is. A NYELVKÉRDÉS (Részlet) ... A csata az alsótábla azon követelésével indul meg, hogy a főrendek is magyar üzene­tekkel forduljanak hozzá, s a törvények és feliratok is magyarok legyenek. Wesselényi első nyilvános fellépésére 1833. január 21-én kerül sor ez ügyben, mindjárt az első érdemi főrendi ülésen. Kölcsey az ifjú Eötvös József­fel ott ül a karzaton, Kossuth csak másodkéz­ből vett tudósítás nyomán nevezi az ülést „páratlan szépségűnek”. A dolog rosszul in­dul. Eszterházy Mihály még mindkét alsótáb­lai követelést akceptálja, Károlyi György már elnapolná a magyar felirat és a törvényszöveg tárgyalását, Kukuljevics pedig siet kifejezni az elutasító horvát álláspontot. Wesselényi teljes erővel támad. Egyenesen megtagadja a vita jogosultságát: „Édes anyai nyelvünk mellett szóllani édes kötelesség, de keserűvé válnék az előttem, ha azt védeni olyak ellen lennék kénytelen, kik annak szü­letett védjei.” S most a súlyos történeti érvek következnek: „a boldogabb régi korban” nem volt még szüksége a magyarnak nyelvét védő törvényre, anélkül is használta azt. Később nem volt eléggé magyar, hogy ilyeneket al­kosson. De a nyelv ügye végre központi kér­déssé vált, hisz az anyanyelv „minden népnél a polgári létnek... életlehellete”, csak ez s a szabad polgári alkotmány tesz nemzetté né­peket. A közjogi érvekkel folytatja: 1790 előtt nincsenek latin diétái üzenetek, csak magyar szóbeli érintkezés a két tábla közt; ott az ér­vek közt az 1805: IV. te. és az 1830-i nyelv­törvény. Mindez azonban csak vendégjogot jelent az uralkodásra hivatott nemzeti nyelv­nek. Itt az ideje továbblépni, hisz az egész vi­lág előtt szégyenkezhetünk amiatt, hogy az alkotmányos nemzetek közül csak a magyar­nak országgyűlése nem szól s ír anyanyelvén. Nem sokkal utána szólal fel Széchenyi, kí­méletlenül szúrva kardhegyre a magyar nyelv ellenségeit, anyagyilkosoknak titulálva őket. Szikrázó elmésséggel játszik el egy abszurd, de a valóságot híven tükröző gondolatsorral: a törvényhozók otthon németül politizálnak, a diétán magyarul, a felirat latin, az udvarban németre fordítják, a resolutío német, latinul küldik le, a diéta magyarul vitatja meg, ma­gyarul szerkeszti a latin törvényt és házi körben ismét németül vitatkozik róla. Közben a dolgok értelme egyre jobban eltorzul. Ami a király elé kerül, annak már kevés köze a diéta gondolataihoz. Még csak egy görög tör­vény kéne mindehhez, és kész a Bábel tornya. Széchenyi is mindkét alsótáblai követelés mel­lett szavaz. A nádor maga indul ellentámadásra, arra hivatkozva, hogy már korábbi országgyűlések helytelenítették a reformmunkálatok nem egé­szükben, hanem kiragadott részeként való tár­gyalását. Széchenyi visszavág: itt nem per excerpta tárgyalásról van szó. Magyar nun­­cium, renuncium és törvény elválaszthatatlan egység — vagy legyen valamennyi, vagy meg kell kérni az alsótáblát: beszéljen ismét lati­nul. Wesselényi rádupláz: még a munkálatok vitája előtt dönteni kell a nyelvügyben, s a ma­gyar felirat ügye már 1830-ban felmerült, bar ott nem történt döntés, hogy a feliratok ma­gyar és latin szövege közül melyik a hiteles. 4 ... a valótlan állításokból — amennyiben a valósághoz mérjük őket — képtelenségek fa-FEKETE HÓESÉS kadnak, egymással is ütköző képtelenségek: a hazugságnak mindig ilyen szörnyszülött gyer­mekei vannak, s végül is fölfalják önmagukat és anyjukat is. Nehezen szólok, mert a gyászos eset legsöté­tebb pontjához értünk. HOGY FEKÜDT ZRÍNYI, MIKOR RÁTA­LÁLTAK, HOGY LÁTTA ÖT MIGLIANI, ÉS MI KÖVETKEZIK EBBŐL? Mikor mi rátaláltunk, hanyatt feküdt, ha­nyatt esve a fűben, széttárt karokkal, lezárt szemmel, ég felé fordított arccal, puskája a kezében. Migliani — a maga mondása szerint — így látta: „arccal a földön, s a kan a hátán.” A sebek viszont az arcán s elöl, a nyaktáji részen voltak. Tehát mielőtt Migliani odaért, ismét arccal fölfelé kellett lenni, mivel a kan csak így sebezhette meg elöl a torkát és az arcát. Ezt megelőzően viszont — mivel a támadás észrevétlenül történt, és így csak hátulról tör-Zrínyi tehát fekvő helyzetben háromszor fordult meg. Ebből két fordulása akkor történt, mikor a feldühödött és agyarával őt vagdosó, kétmá­zsás súlyú állat őt a földre szorította. Másodszor akkor fordult meg, mikor az állat elölről nehezedett rá, s miután feltépte a tor­kát. Miután így megfordult, és arccal a földre borulva feküdt, feltépett főerei mind lefelé fordultak, a vadkan súlya is szorította — pil­lanatok alatt el kellett véreznie. Ezután — harmadszor — ismét megfordult és felkelt, pedig tudjuk, hogy ebből a fekvő helyzetből a legnehezebb felkelni. Ráadásul puskája a kezében volt, azt mind­végig nem engedte el, úgy fordult meg há­romszor, puskával (a kezében, s végül is úgy találtuk. Minden emberit messze fölülmúló erőre lett volna szükség, hogy ezt megtehesse. Ha ilyen Zrínyi Miklós, a költő és hadvezér képe erő volt benne, miért nem használta fel azt védekezésre? Egyfelől tehát emberfeletti erő, másfelől az önvédelem teljes hiánya. Lehetséges-e mindez? Nehogy egy pillanatra is annak tartsuk ... fDidóm krónika A felszabadulás óta eltelt negyedszázad humoros irodalmából veszi anyagát ez a könyv, s egyben igazolja, hogy az új magyar humorírás egy kissé történetírás is. Az olvasó tehát történelemkönyvet kap a kezébe, de ezt a történelemkönyvet olyan kiváló humoristák írták, mint például — hogy csak néhány nevet említsünk — Darvas Szilárd, Gádor Béla, Komlós János, Mikes György, Tabi László. TABI LÁSZLÓ : Dáfékőzfafíh a zsír óláról Kedden a déli órákban el­terjedt a híre annak, hogy a zsír kilója már 90 000 pen­gőbe kerül. Az a körülmény, hogy egy kiló zsír ára 100 000 pengő, élénken mutatja, hogy a fogyasztóközönség mennyire ki van szolgáltat­va a feketepiacnak. Ki tud manapság 120 000 pengőt ad­ni egy kiló zsírért? Mert nemcsak a zsír kerül 135 000 pengőbe, de a drágaság min­den vonalon ijesztő. S ha meg is veszi valaki azt a 165 000 pengős zsírt, pusztán zsírból táplálkozni nem tud. Lehetetlen állapot, hogy amikor egy kiló zsír 180 000 pengő, a fizetések nem emel­kednek megfelelő arányban. 215 000 pengőt csak az tud ma zsírért adni, aki feketé­­zik. Mert a kisember szá­mára ez a 238 000 pengő bi­lit tenni kell valamit! A 768 000 pengős zsírt csak az tudja megfizetni, akinek van annyi pénze, hogy egy kiló zsírért 920 000 pengőt adjon. Mert bizony ma ennyibe ke­rül egy fél kiló zsír. (1945) zony nagy pénz. 296 000 pen­gőért sokat kell dolgozni, s míg valaki megkeresi azt a 367 000 pengőt, amibe egy kiló zsír kerül, ugyancsak el­fárad. Valamikor 470 000 pengőért, vagyis egy kiló zsír áráért sarokházat lehe­tett vásárolni. Ma egy kiló zsír áráért, 540 000 pengőért, már csak háromnegyed kiló zsírt lehet kapni. KÜLFÖLDI NAQYMAMA (NOVELLA-RÉSZLET) Most következik az ajándékkiosztás szertartása. Mindig ezzel vezeti be a mama, gondolja Pásztor. Felelni kell rá. „Ugyan mama, mért költené ránk?” Vagy: „Nekünk az a legnagyobb ajándék, hogy itt van." Ilyesmit ... Rettenetes! Folyton számon tartani, mit vár el tőle, folyton résen lenni. — Nekünk az a legnagyobb ajándék ... — kezdi kis ingerültséggel a hangjában. — Tudom, fiam. De hát mégis ... Nem jöhetek üres kézzel. Zsorzsika nagyvonalú, megengedheti, hogy az legyen. Es Endre ... látná a nyaralóját! Ha maga annakt idején nem makacskodik ... Jó, jó, egy szót sem szólok. — Tűnődve babrál a bő­röndjében. Hová is akart kilyukadni ... Hogy soha sincs elég pénze. Endre egészen svájci lett. Svájci kispolgár. Minden centime-je takarékba vándorol. Az a nyaraló szerény kis faház. Alig két hetet töl­tenek ott. Mi az a két hét! Amíg az ember társa­ságot talál .'. . — Ez Annamáriáé. — Piros esőkabátot lenget a kezében. — Próbálja fel. Az esőkabát szűk is, rövid is. — Ki hitte volna, hogy ennyire megnőtt! — mondja elégedetten. Márta szemügyre veszi a kabátot. Zsorzsi kislá­nyának a mérete, aki két évvel fiatalabb Ancsur­kánál. A kapucni bélésén látszik, hogy már hord­ták. Hát aztán? Unokatestvérek örökölhetnek egy­mástól. — Párizsban vettem a Lafayette áruházban — jelenti ki a mama. — Mint egy kis ördög, olyan benne a fekete fürtjeivel. — Köszönd meg szépen a nagymamának. — Van itt még valami ... mindjárt előkerül . ■ ■ Csak nem felejtettem otthon? Ez az! Egy társas­játék. A papa majd elmagyarázza. Sajnos, a koc­kák ... úgy látszik, elgurultak. Kockákat itt is le­het kapni .. . A kislány magához szorítja a tarka dobozt. A belseje nem kell. Csak a doboz. A dobozzal min­denfélét lehet játszani. — Márta, ez a magáé. Estélyi táska. Gobelin. Egy Szajna-parti régiségboltban bukkantam rá. Pásztor ráismer a táskára. Még apa lepte meg vele a mamát. Sokáig nézegették egy lipótvárosi kézimunkaüzlet kirakatában. „Szajna-parti régi­ség” ... Amikor mama elutazott a bolond festő­vel, Zsorzsikának adta a táskát. Zsorzsika abban tartotta az élelmiszerjegyeket. Honnan került most elő? — Magáról sem feledkeztem meg, édes fiam. — A mama kockás sálat bontogat ki selyempapirból. A sálat ő küldte Endrének. Szeme fürkészve sik­lik Mártára. Észrevette, hogy ez az a sál? — Annyiszor kértem már mamát ... — Pszt! Fő, hogy tetszik. Endre rá akart beszél­ni, hogy egyszínű sálat vegyek, öregesnek talál­tam. Ezek a színek ... Idehaza nem mernének ilyen színekkel kirukkolni. Es a minőség! ... Fog­ja csak meg ... egy grammot sem nyom. Márta szája körül kaján kis mosoly bujkál. — Jaj, milyen feledékeny vagyok — dörzsöli meg homlokát a mama. Zsebkendőtartójából egy karórát halász ki. — Utolsó percben jutott eszembe... Csak nem jövök óra nélkül. Pásztor füle cimpája égni kezd. Majd négyszem­közt. Négyszemközt beszél vele. — Zsorzsika segített választani. Én nem értek hozzá. — Megírom Zsorzsikának, ha már maga olyan könnyelmű, legalább neki legyen annyi esze, hogy... — Nem ír semmit! — vág közbe a mama. — Még csak az hiányzik, hogy beleszóljanak a dolgomba. Egy szót sem! Egy hangot sem! Jól van, könnyelmű vagyok. Sohasem szenvedhettem az olyanokat, akik minden garast a fogukhoz vernek. U

Next

/
Oldalképek
Tartalom