Magyar Hírek, 1963 (16. évfolyam, 1-24. szám)

1963-02-01 / 3. szám

Lekner Józsefné csoportvezető át­veszi az árut Almás! Sándorné az adagológép mellett, 12 kilót hízott, amióta Idejött Sípos Istvánná, a tudós nyuszik festője (Szabados György felvételei) Oláh Aranka, aki imádja a csokoládét Az útrakész fiilesek Ahol a munka után szóra­kozik a fiatalság: a gyár presszója. »Három dupla fe­ketét kérek!» »Három dup­lát?« »Máris viszem!« PILLANATKÉPEK A GYÁRRÓL, MELY A NŐK KEDVÉÉRT ÉPÜLT »Ahány munkaterem, annyi Illat, minden munkateremben más és más. Illatok és Izek, édes, laktató, finom Izek, a cukorkaüzletek aromái. De ebben még nincsen semmi furcsa, hiszen csokoládégyárban vagyunk. A fura csak az lesz majd, ha a diósgyőri vasgyárban is hasonló Illa­tok és Izek édesítik majd a levegőt.« (Részlet a Magyar Hírek 1960. szeptember 15-1 számában megjelent »Édes riport«-bóI.) Az első kép t kívülről A háttér ilyenkor, a télesti fakó homály­ban, festő ecsetjére kívánkozik. A hatalmas hűtőtornyokból gőz párázik; valahonnan mö­­güle a frissen öntött vas visszfénye bíboroz­­za az eget; a kéményekből szikraeső szökell a magasba... A miskolci Lenin Kohászati Művek szokásos mindenesti parádéja ez, mo­dem díszletek között előadott misztérium-já­ték: gőzoszlopokkal, görögtüzekkel, tűzijáték­kal. A képzelet benépesíti a hátteret: izmos, az­besztpáncélba öltözött férfiak védőszemüveg­gel figyelik az olvadt vasból nyíló tűzvirá­­gokat; más férfiak a hengersor előtt állva vil­lámgyors mozdulattal kapják el hosszúnye­­lű fogóikkal a kígyózó acélrudakat; ismét más férfiak keze irányítására kezesbáránnyá lesz az iszonyú nagykalapács, és szófogadóan kovácsolja a hatalmas bugákat... Férfiak, férfiak, mindenütt férfiak. Az előtérben viszont, — a városnyi terüle­tet elfoglaló kohászat közvetlen szomszédsá­gában épült üzem kapujában, — nők, min­denütt nők. Műszakváltás ideje van éppen, a délutánosok vidáman trécselve távoznak, hogy helyet adjanak az esti műszaknak. A Dortáról kitóduló emberfolyam ágakra, cso­portokra szakadozik. A friss hó ropog a nők cipője alatt, a távolodók zsivaja mér duru­­zsolássá szelídül, és a csokoládégyári mun­kásnőket elfedik a házak, a hópelyhek, az ott­honok nyíló-záruló kapui. A második kép: belülről A legfiatalabb és legkorszerűbb magyar csokoládégyárat mutatja be a főmérnök. Az alagsort, ahonnan a nyersanyagokat a leg­felső emeletre pumpálják, azután a csőháló­zatot, amelyben a nyersanyagok géptől-gépig járva, önnön súlyuktól kényszerítve, megte­szik útjukat, hogy ostya, nápolyi, nougat, cso­koládé, húsvéti nyuszi legyen belőlük. Amikor a bemutatás véget ér, a főmérnök azt mondja: — Ez lenne tehát a Szerencsi Csokoládé­­gyár diósgyőri telepe ... Amikor az építke­zés megkezdődött, nem csokoládégyárnak szánták ugyan, hanem a kohászat üzemi étke­zőjének és konyhájának. De amire elkészült a két főépület, kiderült, hogy a gyorsan növek­vő vasmű dolgozóit már nem tudja ellátni. Akkor javasolta a csokoládégyár igazgatója: telepítsék ide a fióküzemet. Az üzleti érdek, a beruházási költségvetés azt diktálta volna, hogy Szerencsen bővüljön a gyár. A miskolci asszonyok és lányok érde­ke azonban még inkább azt követelíe, hogy itt, a vasgyár szomszédságában nyíljék fiók­üzem. És a kormányzat — az építtető — ez­úttal nem a kalkulációra, a számok szavára hallgatott, hanem a miskolci nőkre. A harmadik kép t portrésorozat Megismerkedtem közülük néhánnyal. Elő­ször Lekner Józsefnéval, a kézicsomagoló csoportvezetőjével, aki — miután a főmérnö­köt elszólította a dolga — tovább kalauzolt az édes illatok útvesztőjében. Tíz esztendőn át dolgozott Szerencsen, férje onnan járt be Miskolcra, egy építővállalathoz. Azután la­kást kaptak a megyeszékhelyen^ ideköltöztek. Leknerné két évig nem dolgozott. Amikor mű­ködni kezdett a miskolci telep, az elsők kö­zött jelentkezett munkára, az elsők között vették is fel. Rúzsa Györgyné idősebb asszony. Sorsa ha­sonló volt, mint Leknernéé. Csakhogy ő az át­költözés után nyolc évet „pihent”, „örül-e, hogy ismét a szakmájában dolgozik?” „De mennyire! És nemcsak a kereset miatt — persze a pénz se jön rosszul — hanem aki megszokta a gyári levegőt, nemigen találja magát otthon, a házimunka mellett.” Almási Károlyné kedves, bájos fiatalasz­­$zony. Naponta 6—7000 csokoládényuszit ké­szít az adagológép mellett, többet, mint amennyit a norma előír. Pedig ő nem régi munkás, pontosan egy esztendeje került ide. Azóta 12 kilót hízott. „Mitől?” „A megelége­dettségtől és a — csokoládétól!” Férje a szomszédban dolgozik, a nagykohónál. Ami­kor egyik délutános, a másik délelőttös. És ha mindketten egyidőben vannak távol ott­honról, a nyolcéves Margitkára és az ötéves Sanyira a nagymama vigyáz, „örül, hogy itt munkát kapott?” „Azóta sokkal jobban élünk. A férjem 1800 forintot ad haza, én 1200— 1300-at keresek, számolja csak ki!” Somogyi Lászlóné húsvét óta dolgozik a csomagolóban. 640 nyuszit öltöztet ezüstgú­nyába naponta. Dolgozott ezelőtt is, egy üze­mi konyhán, de az állómunkától eltiltotta az orvos (trombózist kapott), így kapóra jött, amikor a csokoládégyár felvételt hirdetetett. A nyuszikat ugyanis ülve öltöztetik. Oláh Aranka öt hónapja van itt. Igaz, nem állandóra vették fel, csak szezonmunkára (ez körülbelül 9—10 havi elfoglaltságot jelent egy esztendőben), de reméli, és a csoportvezető biztatja is, hogy véglegesítik majd, hiszen ügyes, megbízható munkás. Hogy bőre egy árnyalattal barnább, mint a többieké — sen­ki sem teszi szóvá. Azt sem, hogy nem hajvé­­dő-nylonhálót visel, mint a többiek, hanem mint az indusok, turbánszerűen felcsavart kendőt. Ö sem itt kezdte a munkát, hanem a Hűtőházban. De az a munka megerőltető volt, ez inkább nőnek való. „Szóval szeret itt dol­gozni?” „Nagyon! Már csak azért is, mert a szomszédban lakom.” „És a munkáját szere­ti?” „Most már el sem tudnék mást képzel­ni!” „És a csokoládét is szereti?” „Imádom!” Sipos Istvánná elvált asszony. A szerencsi gyárban dolgozott két évig, hetenkint egyszer járt haza, hogy a vasárnapot szüleivel tölt­se. Két lakás, két háztartás — kétszeres költ­ség. Egy éve dolgozik a miskolci gyárban. Azóta nem utazgat, nem költ kétfelé. Ha nem tartanék attól, hogy kevesebb pápaszemes nyuszi-tanítóbácsit kapnak a gyerekek hús­­vétra, megkérném: számítsa ki, mennyit ta­karít meg azzal, hogy ez a gyár idetelepült. Szép, kerek kis summa kerekednék ki belő­le. És ha ezeket az összegeket, amelyekhez az itt dolgozó nők jutnak, összeadnám, tu­dom, kiderülne: megtérült az a többHetVladás, amely a telep miskolci építésével járt. A negyedik kép: a nyuszik Több mint 20 vagon édességet gyártanak itt havonta. Most, húsvét előtt rengeteg csoko­ládéfigurát, nyuszit, csokoládétojást. Egy-két szerencsi szakember kivételével már minden dolgozó helybeli. Jelenleg 341 a létszám. Ha felszerelik az automata nougat-gépet, ismét felvesznek munkásnőket. Igaz, marad azért asszony és leány Miskolcon, aki nem a mező­­gazdaságba, inkább üzembe kívánkozik. A cso­­’-ríádégyár tehát nem oldja meg minden egyes miskolci nő elhelyezkedési gondját, de a felszabadulás óta épült Pamutfanóval és a Hű­­tőházzál mégiscsak enyhülitek ezek a gondok: Miskolcon az ország második városában, a ne­hézipar mellett megvetette lábát a nőket fog­lalkoztató könnyűipar is. ■ És a nyuszik, a miskolci csokoládényuszik szép ezüst- és arany ruhában várják az indu­lási parancsot. A kedves kis fülesekkel hús­­vétra miegteflnek a boltok polcai, a kirakatok: és a gyerekek, akik majd húsvét reggelén meg­lelik őket, nem is gondolnak rá, a maguk örö­me fényében, hogy azok is éppen úgy örül­nek e nyulaknak, akik a miskolci gyárból út­jukra bocsátották őket. G^KAMI LÁSZLÓ ftlíW YokKMN Azt mondják, ha valaki meg akar ismerni egy idegen országot, néhány hetet tölt­sön ott, vagy több évtizedet. Nos, a látogató, Waldmann Tiborné budapesti könyvelő három hónapig ismerkedett Amerikával, pontosabban New Yorkkal és környékével. Ha az ismerkedés célja csak az lett volna, hogy utasunk egy soha nem látott táj ter­mészeti szépségeiben, vagy egy igényes, idegen nép ma­gasfok kulturáltságának sok­féle jelében gyönyörködjék és közelebbről megismerked­jék sajátságos szokásaival, bi­időkre emlékeztetnek s a ha­gyomány iránti szeretetet jel­zik. Érdekes a gyertyavilágí­­tású vendégfogadó, ahol di­vatjamúlt öltözékben szolgál­ják fel a ma már ritkán él­vezhető ételeket... A nv felhőkarcolói, a moder egészséges lakáskultúra ped megmutatják, hogy egy vá, lalkozó kedvű, igényes é szorgalmas nép mire képe Persze ők nem romokon é‘ tettek újat, mint mi. Vermonttal, a mi Bül hegységünkhöz hasonlíthc gyönyörű kirándulóhellyel megismerkedtem, ahol a Waldmann Tiborné New Yorkban zonyára ez is maradandó él­ményt jelentett volna számá­ra. A cél ez esetben ennél is több volt: negyven évvel ez­előtt kivándorolt nővéreit, Irént és helént látogatta meg. A két nővér — a Lex­ington Avenue-n levő kozme­tikai intézet, az Irene’s Beauty Salon tulajdonosai —, három hónapig megosztották idejüket vendégeik és a hu­szonöt éve nem látott testvér közeit. A majd háromhónapos lá­togatásnak emlékeit idézi Waldmann Tiborné. Az élmé­nyeik még frissek ugyan, de már leszűrődtek annyira, hogy a személyes, érzelmi momentumokon túIC, tárgyi­lagosan formálja és raktároz­za benyomásait. Az amerikai nővérek kozmetikai szalonja — Megható egy ilyen talál­­kozás, nagyon megható és rendkívül izgalmas — kezdi a visszaemlékezést. — Kt­­mondhatatlanul örültünk egy. málsnak. Nővéreim remek színben vannak. A programo­kat gondosan, sok szeretettel és figyelemmel állították ösz­­sze. Elvittek egy régi stílusú kirándulóhelyre, »Old Stur­­bidge Víl’age—ba: a kis há­zak, műhelyek az elmúlt Ismét Itthon ... (Novotta Ferenc felv.) rössé vált természet ritka­szép látványt nyújtott. Aztán a Shamplain tó, a Lake Geor­ge... Saratoga fürdőhely s az öt tó köré varázsolt »ezüsterdő kert«, őzekkel, fla­mingókkal — elragadó. A történelmi nevezetessé­gű vidék szépsége még most is annyira foglalkoztat, hogy majd elfelejtem említeni: roppant mulatságosak a lép­­ten-nyomon felbukkanó kis New York-i magyar vendég­lők. Állandóan zsúfoltak. Az angol és magyar nyelvű ét­lapon 95 centért hirdetik a bablevest csülökkel és 1 dol­lárért a tökfőzeléket fasíro­­zottal. Időnként én is meglep­tem Irént és Helént és ami­kor munkájuk után hazajöt­tek gyönyörű de méregdrága lakásukba, különböző magyar specialitásokkal vártam őket. Gyakran néztük a televízi­ót. A különböző hirdetésekkel megszakított műsort nem tudtam élvezni. Ök már meg­szokták, de engem nagyon za­vart: a világ legjobb mosó­poraitól a tápláló kutyaelede­lig mindent kínálnak, a Sav­ing Bankban elhelyezett be­tétért 4,5 százalékos kamatot ígérnek: »még dolgozni sem kell, mert a pénz dolgozik ön helyett/« Nővéreim bará­tai kicsit csodálkoztak, ami­kor elmagyaráztam: egyrészt nálunk 5 százalékot fizet a bank a tartós betétért, más­részt bármilyen jelentős ösz­­szegű betétje van valakinek a bankban, ha egészséges, ak­kor dolgozik, A dolgozik« szóval kapcso­latban hadd mondjak el egy mulatságos epizódot. Egy al­kalommal elharaptam az »I« betűt s így ejtettem ki: dó­­gozni. Testvéreim könyörte­lenül kijavították és azontúl szigorúan őrködtek a helyes magyar kiejtésemen, ök sa­játságos nyelvet alakítottak ki maguk között, kedvesen keverik az angolt a magyar­ral. De azt is meg kell mon­dani, hogy a magyar helyes­írásuk kifogástalan. Rengeteget mesélhetnék még, különösen az amerikai­ak rendkívül szívélyes és ud­varias magatartásáról. Egy­szer valaki meginvitált: ma­radjak kint végleg. Nagyon csodálkozott, amikor köszö­nettel visszautasítottam. Dol­gozom otthon, szükség van rám és nem is tudnék másutt élni, mondtam nekik. Kollégák, barátok, ismerő­sök, az elmúlt hetekben so­kan hallgatták Waldmannét, Hasznosak ezek a látogatá­sok, akár mi kelünk át az óceánon, vagy akár hozzánk jönnek. Hiszen nemcsak a testvéri, rokoni kapcsolatok szálait fűzik szorosabbá, ha­nem a világ népei egyszerű követei kölcsönös megisme­rését és jobb megértését is elősegítik. Hernádi Magda

Next

/
Oldalképek
Tartalom