Magyar Hírek, 1962 (15. évfolyam, 1-23. szám)
1962-03-15 / 6. szám
Jutka tanul ^emml körülmények között sem / 7 írtunk volna Sarudi Jutkáról, ha nem értesülünk arról, hogy a Lórántffy Zsuzsanna zeneiskola első osztályának öt legjobb növendéke között szerepel s ha előbb tüzetesen át nem tanulmányozzuk iskolai füzeteit. Többek közt u számtanfüzetét lapoztuk át s néhány elismerő szó kíséretében adtuk vissza. Mert tizenöt darab szép piros ötös egyetlen tantárgyból, no meg hatvan piros ötös, amelyeket jó feleleteiért kiérdemelt, elegendő ahhoz, hogy megállapítsuk: a kislányt színpadi és filmszereplései nem akadályozzák a tanulásban. Jutka mögött »komoly művészi múltál!. Három évvel ezelőtt (még alig látszott ki a földből) olyan szépein énekelt, szavalt és táncolt, hogy százötven gyerek közül őt tartották alkalmasnak a Csipkerózsika, az Elvarázsolt cica s más gyermek-színdarab egy-egy szerepének eljátszására. Legutóbb Gergely Márta Házasságból elégséges című új magyar filmjében »ugrott ki-. Törőcsi'k Mari kishúgát alakítja. Négyszáz gyerek közül őt szemelték ki a filmszakemberek, Jeleneteit tizenöt napig forgatták, s Jutka mindvégig ügyesen és fegyelmezetten viselkedett. Kedvességével, közvetlenségével és tehetségével az egész »stábot- meghódította. Meghitt tarok a gyerekszobában (Vámot László (elvételei) Amikor meglátogattam, velem is tüstént barátságot kötött. Képeket mutogatott szép fiatal anyukájáról, az orvos apukáról, a nagymamáról, három nagyobb testvéréről. Aztán szolmizálás következett meg furulyázás, résziét a filmszerepből s még néhány műsorszám. Csutka — mert így becézik — mindezek után az odvasókömyvét fektette a térdemre s pici mutatóujjával kísérve a szöveget, szótagolva felolvasta a másnapi leckét. Alig engedte szóhoz jutni a mamáját, csak amikor elmondták, hogy Csutak igazán nagyon szorgalmas kislány, még otthon 1» segít a nagymamának a háztartásban, akkor somfordáit ki a szobából — mert nem szereti, ha dicsérik. És ez a helyes! — nádi R. M. jeligére SAO PAOLO. Az értesülés amelyről írtak, téves. Azt is mondhatnánk, hogy »minden tárgyi alapot nélkülöző, légből kapott kitalálás«. Erről szóban vagy írásban meggyőződhetnek, ha kérdést intéznek a magyar követség konzuli osztályához. Látogató vízumot egyébként nemcsak a konzulátusokon, hanem a nagyobb utazási irodák útján is lehet igényelni. Örülni jogunk, ha nyári utazásuk alkalmával megtisztelnek bennünket is látogatásukkal. A Bajza utca és a Benczúr utca sarkán vagyunk találhatók, VI., Benczúr utca 15. szám alatt. ERNŐ SZALAl, NSZK. Levelét köszönjük. Kérését időközben már teljesítettük is. A magyar válogatott dél-amerikai túrájáról január 15-i számunkban közöltük Grosics Gyula kiváló kapusunk beszámolóját, ismertettük az előkészületek tervét és irtunk az edzések megkezdéséről. Reméljük, olvasta. Természetesen a jövőben is részletesen foglalkozunk majd a világbajnokságra készülő magyar válogatottal. Üdvözöljük. KOCSIS SÁNDOR, SVÉDORSZÁG. »Ábránd a szülőhazáról- című költeményének minden sorából árad a mondanivaló őszintesége. (»Hazámhoz szól versem, benne az én lelkem...« stb.) A vers megjelentetésére azonban nem vállalkozhatunk. Bizonyára megfigyelte, hogy verset a legritkább esetben közlünk, akkor is inkább ünnepi alkalmakkor, klasszikus költőink tollából. Köszönjük bizalmát és szívélyes üdvözletünket küldjük. NSZK-BÓL ÍRJA EGYIK KEDVES OLVASÓNK: »Sok beszámolót és képes riportot olvastam az újságban, de az én vidékemről még nem írtak. Kérném önöket, hogy írjanak Leányvárról és a mellette levő kiscsévi, illetve jászfalul állami gazdaságról is, ahol három évig brigádvezető agronómus voltam. Ügy szeretném már tudni, mi történt, mi változott a falumban és a munkahelyemen.« Kérjük kedves olvasónkat, legyen türelemmel, már eddig is sok hasonló kérésnek tettünk eleget, reméljük, hogy az elkövetkező hónapokban Leányvárról és környékéről is készíthetünk riportot. Bizonyára örömmel olvassa majd! . V. GY. SAO PAOLO. Sokan gondolkoztak már azon. mint ahogyan ön is — mekkora lehet a magyar szókincs, hány szó van a magyar nyelvben. Olyan szótár, amely a magyar nyelvnek, vagy bármely nyelvnek minden szavát magába foglalná, nincs, de ilyet nehéz is volna összeállítani. A Magyar Tájszótárnak 36 000 szava van, az Ormánsági Szótárnak körülbelül 12 000, Csüry Bálint Szamosháti Szótárának 18 000. De ezek meg sem közelítik a valóban élő tájszavak mennyiségét. Mert az a Müller Miksa-féle elmélet, hogy az egyszerűbb falusi ember 300—500 szóval is beéri, erősen idejét múlta, noha alig két évtizede még magyar kutató is komolyan vette. Gondoljunk csak a földművelés, állattenyésztés szókincsére, a szerszámok, a növények neveire, a ház berendezéséről, környékéről, a ruházatról nem is szólva. S ezeknek egyike-másika olyan szó, amelyet a köznyelven beszélő, a nyelvjárást nem ismerő egyáltalán meg sem ért. Kutatóink a társadalmilag eléggé elterjedt szavak számát 150—200 000-re becsülik, mások ennél sokkal többre teszik a valóban ismert (természetesen nem mindenki számára ismert) szavaink számát. Nyelvtudományi Intézetünk gyűjtése alapján hozzávetőleg egymilliós számra gondolnak. E. F. FELTHAM, MIDDLESEX. Olyan elnevezésű, avagy tartalmú törvény, mint amilyenről leveleiben kérdést intézetb hozzánk, Magyarországon nincsen. Ha bármilyen családi problémája van, szívesen adunk felvilágosítást, ha címét megírja, levélben s ha a kérdése közérdekű, ezeken a hasábokon is. Minden jót kívánunk. VAJH KI O.....? A mai számunkban egy újabb, hat fordulóból álló, értékes nyereményekkel Jutalmazott, nagy rejtvénypályázatot kezdünk. A pályázati rejtvények hosszú soraiban egy-egy neves hazánkfiával (költs, zeneszerző, feltaláló stb.) kapcsolatban, kérdéseket teszünk fel. Nevüket azonban nem áruljuk el. Olvasóink feladata lesz megállapítani, hogy kiről Is van szó. Megfejtésül már három név beküldése Is elegendő. Természetesen aki mind a hat nevet kitalálja, több eséllyel pályázik. A megfejtéseket a pályázat végén, egyszerre kell beküldeni. VÍZSZINTES: 2. A KÉRDÉS ELSŐ RÉSZE (zárt betűk: A, Z, R). 1«. Forró, nedves déli szél Olaszországban. IS. Walter Scott történeti regénye. IS. Országos Tanács. 11. Karácsony — franciául. 18. Mivel, minthogy. IS. A névtelen adakozó aláírása. 20. Svájci magaslati gyógy- éa téli sporthely. 22. Só Is van Ilyen (... só). 24. Cseh származású osztrák költö (1815— 1328). 28...........-bogas. 21. Kiterjedésre, nagyságra vonntkozó stininial kifejezett adat. 29. Lelket gyönyörködtető, elbájoló táj, vidék. 30 Régi súlymérték. 31. A kellő Időpontnál jóval előbb. 33. K. R. Z. 34. Tények, adalékok. 38. Község Szabolcs-Szatmár megyében. 3*. Földmunka. 39. Ot — angolul. 40. A gépbe kenőanyagot Juttat. 44. Két azonos szám. 41. Só — franciául. 48. Bódltáa, szédités. 81. Az események múlásának tartama. 52. Ezsn a napon szintén. 54. A soron következő. 55. Kisebb értéket eltulajdonít. 58. A brit szigeteken élő nép. 58. Talál. 59. Folyószámlára szóló kifizetést utalvány, 80. Neodlmlum vegyjele. 81. Hegycsoport Tokod és Dorog között. 83. Kiválasztó szerv. 85. Igevégződés. 68. A modern zenei Irány első nagyjelentőségű francia képviselője (1562—1911). II. Olasz gesztenyefajta (névalövel). FÜGGŐLEGES: 1. A KÉRDÉS BEFEJEZŐ RÉSZE (zárt betűk: C, T, A, É). 2. A törvényes örökségből kizár. 3. A gondolatait papírra rögzíti. 4. Zenekar is van ilyen. s. Jóeszü. 6. Lék — anagrammája. 1. Omexlkól nép, tőlük származik az aztékok művészete. 9. Szoba — németül. 9. Régi latin köszöntést formula (üdvözlégy). 10. Bolond — németül. 11. Régi, ódon. 12. Gazdasági Hivatal. 13. New York villanegyede. 21. Magyar várúr volt (1046), aki a pogányság visszaállítására törekedett. 23. Ceruza. 25. Osztrák város a Duna mellett. 2T. Tréfálkozás. 21. Bővebbé tevés. 31. Jövendőmondók. 32. Álba .'... (Írónő álneve volt). 35. Vidék, terület. 3T. Öltözék. 41. Délszaki eredetű, örökzöld dísznövény. 42. Éppen csak. 43. »... megvénülünk (Jókal-regény elme). 45. TI szintén ne. 46. Odabent — ellentéte. 49. VIII. Henrik angol király második felesége (Anna). 50. Rabló. 55. Japán udvari főméltó(ág volt (1141-ban megszüntették!. 55. Apáczai .... János. 5T. Az Idő folyamán bekövetkezik, megtörténik. 59. A ruhán két részt összekapcsoló eszköz. 92. Napszak (fordítva). 64. E. M. E. 61. Rlzmut vegyjele. 69. Arany — franetául. BEDNAY JÓZSEF /2 34 5 6 7 T"T~ 10 II ir~ír VTT1 |(5 í lím 17 1 IS ■TT 20 tTu 22 ■ 1 26 _ ■W\ r ■ 1 Jí■ TT V■ * 3T■ 1 Í6 37 IMS■ ír 7 wm ■T ■ vr ■1 ■ * sér ■ 1F 56 9■ !_ ■ 60i * ■ sr ■ m 66 \ ■ar1 oy K j': y Rajkai Zoltán Brutyó Regina HOZZÁTARTOZÓIK KERESIK BAJKAI ZOLTÁNT (született 1938. december 1-én Szadán, anyja neve Juhász Mária) keresik szülei. Fiuk 1956-ban Nyugat-Németországba távozott és 1959 júniusában írt utoljára családjának. BRUTYO REGINAT (született 1937. március 19-én Franciaországban, Thionvllle-ben, anyja neve Helene Walster) keresi édesapja Kevermesről. Brutyó Reginával szülei 1941-ben Budapestre költöztek, de 1944-ben az anya és leánya ismeretlen helyre távozott. Azóta mindketten férjhez mentek és a hírek szerint Londonban élnek. Brutyó Regina már üzent rádión keresztül édesapjának, aki cím hiányában nem tudja leányával felvenni a kapcsolatot, pedig nagyon vágyódik rá, hogy elveszettnek hitt leányával találkozzék. JÜLIA CSÓKA BABINCSÁKOT (1908-ban Amerikában született, anyja neve Záhocki Róza) keresi rokona, özv. Kelemen Ferenc né született Papp Margit Hajdúböszörményből. BARNA JÓZSEFET (született Budapesten 1941. április 12-én, anyja neve Tasler Anna) keresi nagyanyja Törökszentmiklósról. Barna József gépipari tanuló volt és 1956-ban Londonba került, ahonnan 1958-ban irt utoljára hozzátartozóinak. Utolsó levelében azt irta. hogy Ausztráliába készül. KASNYIK JÁNOST (született 1924. február 13-án Szarvason, anyja neve Skorka Mária) keresi édesapja Szarvasról. Fia joghallgató korában. 1948-ban ismeretlen helyre távozott, és pár nap múlva Fürchtenfeldríjl irt szüleinek, de közelebbi elmét nem adta meg. Azóta sem adott magáról hirt. DRAGOVITS SZAVANE született GERECS JÜLlAT (született 1898-ban Inkén, anyja Laczó Júlia) keresi testvére Debrecenből. Drágovltsné 1920-ban vándorolt ki külföldre és régen nem adfcrtt hírt magáról. ZILAHI JÓZSEFET (született Prügy, 1919. május 25-én, anyja Flge Julianna) keresi fia Prügyről. Zilahi József 1956- ban Angliába került, és múlt év márciusa óta nem Irt családjának. KOVÁCS FERENCET (született Kunmadarason 1921. augusztus 4-ón, anyja Nyakas Julianna) keresi édesapja Kunmadarasról. Kovács Ferenc 1944-ben tűnt el Kunmadarasról és — mások szerint — többször üzent szüleinek rádión, de tartózkodási helyét nem közölte. VADOS PALNÉT és családját (született Gödöllőn 1932. július 28-án, anyja Győré Erzsébet) keresik aggódó szülei Budapestről. Vadosné 1956-ban USA-ba került (Chattanooga, Tennessee) és 1959-ben írt utoljára szüleinek. VERES GYULÁT (született Tunyogon 1922. szeptember 9-én, anyja Márton Borbála) keresi testvére Budapestről. Veres Gyula hentes volt és 1945 tavaszán a soproni kórházba került. IFJ. VÖRÖS ISTVÁNT (született 1920. május 8-án Nagyatádon, anyja neve Talián Anna) keresi Pór Mihály Nagyatádról. 1929 januárjában Kanadába vándorolt ki és hírek szerint jelenleg Londonban él. Vörös Istvánt hagyatéki ügyben keresi néhai nagyapja eltartója. TÖTH GABOR kőművest (született Úszódon, Bács megye, 1936. október 8-án, anyja Nagy Lídia) keresi édesanyja Úszódról. Fia 1956-ban Ausztráliába került és hozzátartozóinak 1959-ben írt utoljára. SZABÓ TAMAS JÓZSEFET (született Dunakilitin 1942. február 21-én, anyja Mészáros Teréz) keresik szülei Dunakintiről. Szabó Tamás 1956-ban Ausztráliába került és 1958 októberében írt utoljára szüleinek, NORT PERTH-ből. GRÜNSPAN JENÖT (született 1889-ben Budapesten) keresi fia, Stern György Chicagóból (USA). Grünspan Jenő a II. világháború előtt vándorolt ki Németországba, Hamburgba, ahol az 1920-as években az ottani 8 órai esti újságnak rajzoló művésze volt és Tábor Jenő néven élt. Ez idő szerint Dél-Amerikában él második feleségével és családjával. * Kérjük kedves olvasóinkat, akik Ismerik keresett honfitársainkat, közöljék velük kérésünket, hogy vegyék fel a kapcsolatot kerestető hozzátartozóikkal a MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE címén, P. O. B. 292 BUDAPEST 62, ahonnan készséggel továbbítják a beérkező leveleket a ker estetőkhöz. A SZÜLŐFÖLDÜNK HULLÁMHOSSZAI Nyugat-Európában élő honfitársaink részére adásunkkal mindennap középeurópai Időszámítás szerint este 20 órától 20.30-tg és 22 órától 23 éráig jelentkezünk a 30.5, a 41.5 és 48.1 méteres rövidhullámon, valamint a 240 méteres középhullámon. Délamerlkal honfitársaink részére mindennap középeurópai Időszámítás szerint éjjel 0.30 perctől 1 óráig, argentínai helyi idő szerint pedig este 20.30-tól 21 óráig Jelentkezünk a 19.4, a 25.2 éa a 30.5 méteres rövidhullámon. Eszak-Amerlkában élő honfitársaink számára: 02.00—02.30-lg. Keleti standard (New York-1) időszámítás szerint: 20 órakor és 23.30-kor. Csendes-óceáni standard (San Franclsco-i és Los Angeles-1) Idő szerint 20.30-kor a 25.2, a 30.5 és a 41.5 m-es rövidhullámon. 03.00—04.00-lg Keleti Standard (New York-1) Időszámítás szerint 21 órától 22 óráig. 25.2, 30.5 és 41.5 m-es rövidhullámon. 05.30—06.00-ig 25.2, 30.5 és a 41.1 m-es rövidhullámon. Zenés műsor: 04.00—04.30-lg 25.2, 30.5 és a 41.5 m-es rövidhullámon. Csak vasárnap (Szív küldi) 15.00—1T.OO-Ig a 16.9, 19.9, 25.2, 30.5 m-es rövldhuUámon és a 240-es középhullámon. Csak szerda és vasárnap: 23.00—24.00-lg a 240-es középhullámon. I! HEH MAGYAR HÍREK Hungarian News — Nouvelles Hongroises Ungarische Nachrichten A Magyarok Világszövetsége lapja P. O. B. 292. ______ Budapest 62. A szerkesztő bizottság elnöke: Bognár József egyetemi tanár Főszerkesztő: Szántó Miklós Kiadja a Lapkiadó Vállalat Nyomja az Athenaeum, Budapest I