Magyar Hiradó, 1974. január-június (66. évfolyam, 1-26. szám)

1974-01-17 / 3. szám

13. oldal Két nő — és egy harmadik Irta: PAPP VARGA ÉVA Sajnálom, hogy nem foglalkozom televízióra alkalmas történetek Írásával. Olyan témám akadt most, melyhez képek kellenének, mert betűkkel nehéz megrajzolni azt a két nőt, akikkel e napokban ismerked­tem meg. Segitsen nekem a szi­ves olvasó és leírásom alapján képzelje el őket. Kató — nevezzük igy —, 30 év körüli, de koránál sokkal fia­­talabbnak látszó, lányos alakú, csinos kis teremtés, akinek a VARGA ÉVA képzettsége, foglalkozása inkább férfias: gyógyszerész és kitűnő állása van egy nagy new.yorki vegyi gyárban. Elegánsan öltözködik, remek autót vezet, csak a férjét nem tudta vezetni soha . . . gyönge volt vele szemben és a pár évvel előbb kötött szerel­mi házasságban mindvégig ő maradt a gyöngébb fél . . . Imádta a férjét, aki visszaélt a bizalmával és barátnőt tartott. Sokáig csak titokban, de az­tán már valósággal tüntetve járt ki másik nővel, mialatt a házaséletük annyira felborult, hogy már fél év óta külön is laknak és most, ha találkoznak, csak a válás részleteiről van szó közöttük. A fia­tal feleség teljesen letört, mint mondja, már nem is az bántja elsősorban, hogy le kell mondania a férjéről, hanem inkább az, hogy el sem tudja kép­zelni a jövőjét . . . Irtózik az egyedülléttől és nem tud hinni abban, hogy neki még sikerülhet újból férjhezmenni egy megfelelő férfihez. A saját ér­tékével nincs tisztában és ha barátai figyelmez­tetik erre, akkor is csak a feléje áradó részvétet látja benne . . . “Újból férjhezmenni manapság majdnem le­hetetlen” — mondja csendesen, mélységes meg­győződéssel. “Magányos férfi, az kalandot keres, nem feleséget. Szerencsére a foglalkozásom érde­kel és leköt, igy már nem is bánnám, nem is sirat­nám azt a férfit, a férjemet, aki halálosan meg­sértett, de félek attól, hogy egész életemet egye­dül kell majd leélnem . . .” Mit mondhat az ember egy ilyen elkeseredett teremtésnek? A vigasztaló szavak banálisak és hatástalanok. Próbáltam meggyőzni őt arról, hogy a legnagyobb baj nála nem ez a házassá­gi tragédia, hanem az önbizalom hiánya, amely ha meglett volna benne, talán ez az eset sem fej­lődik idáig és mikor hitetlenkedő mosolyát láttam, Vajda János örökbecsű sorait idéztem neki: “Minden ember annyit ér, amennyire becsüli magát! ne add magad egy világért . . . és többet érsz, mint egy világ.. .” A másik, Klári, középkorú, szépnek nem mond­ható, elegánsnek sem, mert mindössze öt hónap­ja, hogy eljött az óhazából, ahonnan csak önma­gát hozhatta, de az feltétlenül érték ... és ami fontos, hogy ezt ő is tudj ar Társaságban találkoz­tunk, ott mesélte el a múltját röviden és a jövőre vonatkozó reményeit hosszan: “Boldog feleség voltam, mig férjemet a kom­munisták el nem vitték; oroszországi munkatá­borban pusztult el. Túléltem, mert foglalkozásom volt, a munka megmentett, mert minden másról eltereltem a figyelmet, csak egyre figyeltem fel mégis; a menekülés lehetőségére. Otthagytam értékeimet, szép otthonomat és keserves vergő­déssel jöttem egy uj világba, hogy elölről kezd­jem az életet. Pedig már nem vagyok fiatal, nem beszélem a nyelvet, de van önbizalmam és ez át­segít a kezdeti nehézségeken. Dolgozni fogok, már van is állásom, közben iskolába járok és is­merkedem . . . eleinte csak a szokásokkal, de ké­sőbb az emberekkel is. Férjhez akarok menni...” Csodálkozó tekintetemre kissé elpirult, de az­tán meggyőzően mondta: “Miért ne mehetnék férjhez ... ? Özvegy em­berek, magányos férfiak it is vannak. Én egész­séges, ‘csinosnak mondott’, dolgozni tudó asz­­szony vagyok, aki minden szenvedésen keresztül még a jókedélyemet is meg tudtam tartani. Most is szeretek nevetni, öltözködni, ha majd lesz mi­ből . . . Tudok varrni, főzni, tehát úgynevezett jó feelség típus vagyok. Nem látom be, miért ne ta­lálhatnám meg épp azt a férfit, aki épp ilyen élettársat keres . . .?” 'i* *1* íj! E napokban régi emléktárgyaimat rakosgatva kezembe került egy majolika-tányér. Mikor elő­ször látogattam meg Fülöp Ilonát Hollywoodban, ezzel az ajándékkal várt. A művészi kivitelű tá­nyér egyik oldalára az van beégetve: “Évának, Ilona, 1950.” A másik oldalra pedig annak az Ady-versnek néhány sora, amely igy kezdődik: “Vagyok, mint minden ember, fenség ...” Ilona, a bölcs asszony, az öntudatos ember, ezt vallotta egész életén át. Harcolt, küzdött, de min­dig bízott önmagában és a sikerben. Erre tanított engem is. Kató és Klári foglalkozása az ő tollára kívánkozik, ő tudta volna találóan megrajzolni mindkettő .lelkivilágát, ő tudott volna szavakkal gyógyítani, biztatni, tanácsot adni . . . Kár, hogy most már ő maga is, tanítása is, melyet olvasóink annyira értékeltek, az, amit Ady a versben ké­sőbb igy nevez: “lidérces, messze fény . . .” NEVESSÜNK NEM VOLT IDŐ — És képzeld, mikor beestem a vízbe és már­­már megfulladtam, az agyamon átcikázott egész eddigi életem . . . — Akkor bizonyára eszedbe jutott az az 500 forint is, amit kölcsönadtam neked. — Bizonyára eszembe jutott volna az is, de megérkezett a mentőcsónak. ÁLLÁS A cirkuszigazgatóhoz beállít egy férfi. — Hallom, hogy idomitót keresnek rendkívül vad oroszlánjaik mellé. Kérem, én jelentkezem. — Nagyon sajnálom, az imént vettem fel va­lakit. De jöjjön holnap reggel megint. TÉVEDÉS Egy los-angelesi társaságban az egyik férfi fel­ismerni véli asztaltársnőjét. — Ó, művésznő, ha nem tévedek . . . ön, ugye, Mrs. Morgan? — Nem — mosolyog a nő. Mrs. Robinson va­gyok. Két férjjel előbb voltam Mrs. Morgan. BIZONYSÁG — Boldog a házasságuk? __ Igen. Szerelemből már háromszor elhalasz­tottuk a válóperünket. ELŐFORDUL A városban lődörög egy férfi. A rendőr meg­szólítja: — Mit tetszik keresni? — Egy parkolóhelyet. — Jöjjön csaik, jöjjön, hiszen nincs is autója. — Dehogy nincs! Ott áll a parkolóhelyen, me­lyet nem találok. MODERN MESE (Folyt, a 8. oldalról) müvét. És amikor elkészült a királykisasszony mennyegzői ágyával, hát annak csodájára jártak hetedhét országból. Akkor eszmélt rá azonban, hogy ez igy nem lesz jól. Ha ilyen csodás ágyat készített a királykisasszonynak, nyugodhat-e en­nél szerényebben maga a királynő? Mister Noor Husain újra munkához látott és is­mét csak éjt-nappá téve dolgozott és ebbe az alko­tásába is beleadta minden tudását, művészi fan­táziáját, mígnem mestermü lett abból is. Újra csak csodájára jártak az emberek és nem győz­ték dicsérni a két szépséges ágyat, a finom fa­ragásokat, a fa tüzes fényét, a nemes vonalakat. Husain ezekután elment a Dubai-i brit főbiztos­hoz, fölfedte tervét és előadta a kérését: világ­szép ágyakat faragott az angol királynőnek és annak férjhezmenő egyédes leányának, adjanak .neki vízumot, hogy útra kerekedhessen és sze­mélyesen adhassa át ajándékait, élete két főmü­vét hetvenhét-esztendős korára. — Van-e pénze az útra és az ott-tartózkodás­­ra? — kérdé a főbiztos, mivel törvény szabja, hogy aki Angliáiba utazik, az a köz terhére ne le­gyen, mertt van annak terhe, több is, mint kel­lene. Husain büszkén mutatta meg erszényét, da­gadt az jópénztől, bőven elég utazásra, szállí­tásra, ott-tartózkodásra ,amig átadhatja fenséges ajándékait. Erre a vízumot a főbiztos beleütötte az útlevélbe. Husain gondosan becsomagolta az ágyakat, majd ládákba helyezte, elszállította a Pakistáni Légitársasághoz és föladta Londonba. Qmaga azonban határon kelt útra, amint az az ezer­­egyéj mese-alakjaihoz illik, majd vonaton foly­tatta útját, vasparipán. Október 10-edikén indult a Perzsa-öböl mellől. Husain azonban hamarosan belekerült a mo­dem világba. Törökországban kirabolták, ellop­ták erszényét, benne a jó pénzét. Attól kezdve viszontagságos volt az útja, a múlt hét végére érkezett Dovedba. — Van-e pénze, Husain? — kérdezte a hivata­los ember, — mivel törvény szabja, hogy aki Ang­liába utazik, az a köz terhére ne legyen. Husain­­nak azonban ekkor már krajcárja sem volt, úgy­hogy Doveron túl nem folytathatta útját. Mes­terművei, a gyönyörű ágyak már hetekkel ezeelőtt Londonba érkeztek, átvevőjük nem volt, a légi­­társaság elvitte Pakisztánba. Most tehát: Husain Doverban, az ágyak Pakisztánban és nincs rá re­mény, hogy a királynő és leánya valaha is alud­jék bennük. Derék öreg Husain is elakadt Chis­­wicknél. Ő azonban végkép. Vándor Péter HAVAZÁS Délután hó szitál a városra. Estefele mind elolvad sárosra. Csillog-villög az úti fák minden ága, zúzmara, zegemye, dér tapad rája. Másnap reggel nap ragyog a falakra. Csak az én szivemet nem olvasztja, öreg vagyok, mint a száz-birkás gazda, ki ostorát már a szegre akasztja. WEÖRES SÁNDOR

Next

/
Oldalképek
Tartalom