Magyar Hiradó, 1973. január-június (65. évfolyam, 1-26. szám)

1973-06-28 / 26. szám

9. oldal A VONAL KIRÁLYNŐI Irta: SÁGI PÁL Hálátlan a világ. Az amerikai nőknek eszükbemutatkozik. Manökennél nem tartották fontosnak sem jut ,hogy az idén “korszakalkotó” divat-ju­bileum van. Most száz éve, 1873-ban tette a lábát Amreika földjére az első ma­nöken, névszerint Betty Bouler- Crite kisasszony. Egyenesen Pá­rásból jött. A manöken-hivatás­nak ugyanis az a bölcsője. Úgy kezdődött, hogy egy Wool worth nevű londoni szabó áttelepedett Párásba. A felső tízezerhez tar­tozó hölgyek megkedvelték a munkáját, hamarosan felvirág­zott az üzlete. Addig fából vagy viaszból készült bábukon próbálták ki és mutatt­­ták be a toaletteket. Woolworth valami újat akart adni. Szerződtetett egy Betty nevű jóalaku párisi lányt és hirdetni kezdte, hogy ő élő bábu­kon mutatja be az uj divatot. Rosszul számított. A hölgyek nem lelkesedtek az ötletért. A szép és gőgös Polignac hercegnő pedig valósággal düh­be gurult: — Micsoda!? Olyan ruhát viseljek, amelyik egy másik nő testén volt? Pfuj, akkor az ócska­piacról is öltözködhetek. A hölgyek szolidárisak voltak Polignac herceg­nővel. Elmaradtak a szalonból. A boldogtalan sza­bó rémülten kapkodott a fejéhez. Ekkor azon­ban váratlanul megjelent a mentőangyal Eugenia császárné személyében. Abban az időben a mi Erzsébet királynénkat tartották Európa legszebb, Eugéniát pedig Euró­pa legelegánsabb asszonyának. Mikor Woolworth mesternek és manökenjének legrosszabbul állt a szénája, egy napon aranyozott udvari hintó állt meg a Wool wort h-szalon előtt és belibegett Eu­genia egyrészt császárnéi, másrészt divatdiktáto­­ri minőségben: — Lássuk csak azt az élő bábut és lássuk a ru­hákat. Ezzel megkezdődött a világ első káprázatos di­vatbemutatója: manökennel. A végén Eugenia 12 ruhát rendelt. Persze másnap már ott tolong­tak a szalonban az arisztokrata hölgyek Polignac hercegnővel az élükön. Woolworth alig győzte a rendeléseket, Betty kisasszony pedig a bemuta­tókat. A manöken szakma elindult világhódító kőrút­ján. Pár év múlva Amerikába is eljutott Betty Bouler-Chrite kisasszony személyében. Meg kell jegyezni, hogy az amerikás Betty nem azonos Woolworth mester ős-manöken Bettyjével, csak véletlen, hogy a keresztnevük azonos. Az ameri­kás Bettyt remekül fizették. Pár év alatt meg­szedte magát, hazament Franciaországba, kis szőlőbirtokot vásárolt, gazdálkodott, konyakot gyártott és még Amerikába is szállított porté­kájából. A francia egyeduralomnak azonban már vége. Ma Amerikában is, máshol is sok az olasz, svéd, spanyol manöken, az utóbbi időben pedig a néme­tek törtek előre. Más téren is van változás. A new­­yorki manökenek közé jónéhány néger került. A feketék itt is hozzájutottak az egyenjogúsághoz, sőt több ügynökség is van .amelyik csak néger manökenekkel dolgozik. Remélem, hogy a nők megszokták már a né­ger manökeneket, de hiába: nem kapkodnak a ruhák után, amit a feketék mutatnak be. Nem faji okok miatt. A magyarázat egyszerű: a ruha színe másként áll a fekete bőrön és másként a fehéren. Ez zavarja a bemutatókon a nőket. A másik változás az életkorban és a vonalakon a szépséget. Eddig csak a karcsúságot, a vonalat és a fiatalságot nézték: karcsún, fiatalon jobban mutat a ruha. Ez azonban a végén sok bonyoda­lomra vezetett. Nem mindegyik rendelő hölgy karcsú és nem mindegyik dicsekszik a születési dátumával. Gorombábban szólva: kövérebb és ko­rosabb is akad köztük. Ezeken a fiatal karcsú ma­nökeneken nagyon tetszik a modell, meg is ren­delik, de aztán, amikor elkészült és a tükörbe néz­nek, szidják a szalont, hogy nem jól dolgozott, nem áll jól a ruha. A tervezők persze nem mondhatják, hogy tes­sék leadni pár kilót és pár évet, akkor majd jól áll. Inkább azt csinálják, hogy mostanában tel­­tebb és nem egészen fiatal manökeneket is felvo­nultatnak. A korban és súlyban érintett hölgyek igy jobban megitélhetiík, hogyan áll majd rajtuk a bemutatott ruha. Néhány teltebb ellenére Amerika legjobb ala­kú, legizgalmasabb vonalú, legelegánsabb női mégiscsak a manökenek. Jó alakúak, izgalmasak, elegánsak és mégsem kerülnek oda, ahol ez a há­rom kellék olyan fontos: nem csinálnak színpa­di vagy filmkarriert. A kevésbé mutatós karrier azonban nem ritka. Sokan jól mennek férjhez. Jó néhány gazdag asszony bánta meg, hogy a divat­­bemutatóra magával vitte a férjét. — A férjek ugyanis nem annyira a bemutatott ruhákban gyönyörködnek, mint inkább azokban, akik bemu­tatják. Nem egyszer megesik, hogy válás és má­sodik nősülés a divatbemutató utó játéka. Káprázatos karriert nem jegyzett fel az ameri­kai manökenek 100 éves története. De egy kar­rierre valamennyien büszkék. Miss Jolen Lind­quist, egy svéd származású lány a new-yorki ma­nöken-sztárok sorában dolgozott. Közben estén­ként szorgalmasan tanult, mérnöki diplomát szerzett és az egyik legnagyobb amerikai hajó­gyár főmérnöke lett. Biztos, hogy a divat terén szerzett tudományának ott is hasznát veszi: ele­gáns, divatosvonalu hajókat épit. DR. BAKÓ ELEMÉR NAGY MUNKÁJA (Folyt, a 8. oldalról) Mindössze öt, valóban kiváló olyan irót ismertet, akik hosszabb-rövidebb ideig Amerikában éltek ugyan, itt is Írtak valamit, de munkásságuk túl­nyomó része magyarországi életükkel kapcsola­tos. Márai Sándort, Tamási Áront, Molnár Feren­cet, és Zilahy Lajost éppen ezért nem is lehet igazi amerikai magyar írónak tartani, mint pél­dául Reményi Józsefet, Kemény Györgyöt, Pólya Lászlót és az amerikai magyar irók nagy sere­gét. Az ötödik Faludy György, úgy tudom, Ame­rikában él. Dr. Bakó munkája ennek a hiánynak pótlására is nagyon sokat tett most megjelent nagy mun­kájával, amelyhez hasonló amerikai magyar mun­ka még eddig nem jelent meg. Könyve vissza­megy a legelső magyar időkig, amely egyes tu­dósok szerint valamikor négyezer évvel Krisztus előtt kezdődött. Körülbelül 126 oldalon ennek a nagyon hosszú korszaknak irodalmát ismerteti időrendben, egészen 1965-ig, amin túl nincsen újabb adata, mert munkája anyagát akkor kel­lett lezárni. A magyar kultur-történelem irodal­mi, történeti, gazdasági, társadalmi s egyéb tár­gyú irodalmát tágyalja ez a rész, amelyet egy bevezető tanulmány előz meg körülbelül húsz oldano. Ez a bevezető rész elbeszélő formában SÁGI PÁL foglalkozik a magyarság kialakulásának és tör­ténetének irodalmával, különös hangsúllyal a magyar kultúrintézményekre. A munkában húsz fejezet van, több mint 4400 bibliográfiái címmel és magyarázattal, megtartva a Library of Cong­ress katalogizálási formáját a könnyebb megta­lálás céljából. Illusztrációk is vannak benne, amelyek között legérdekesebb annak a rovásirási maradványnak képe, amelyet egy gróf Marsigli nevű osztrák tiszt Erdélyben talált 1690-ben, egy darab gerendára vésve. A Marsigli gyűjtemény az olaszországi Bolognába került, ahol a gerenda darab később eltűnt, de másolata megmaradt. Az ősi rovásiásnak ez a legteljesebb maradvá­nya. A fejezetek megadják a magyar könyv törté­netét, az ősi irásemlékek leírását, a vele foglalko­zó müvek ismertetésével. A magyar kulturális élet és intézményeinek ismertetése külön nagy rész: statisztikai, földrajzi, gazdasági és nevelési, művészeti és társadalom-tudományi, vallási, nyel­vi és irodalmi információk tömege következik. Majd a Magyarországon kivüli, úgynevezett kül­földi magyar irodalom feldolgozása jön, amely természetesen az amerikai magyarság történetét és kulturális teljesítményeit is összefoglalja. Az utolsó fejezet az Egyesült Államok és Magyaror­szág kapcsolatait dolgozza fel, az amerikai ma­gyarságra vonatkozó irodalmi adatokkal. Ebben a részben körülbelül 400 cim van. Kétségtelen, hogy ilyen részletességgel az ame­rikai magyarság kulturális életét, még eddig senkisem ismertette és az is bizonyos, hogy ennek a résznek összeállítása volt a legnehezebb feladat. Magyar-Amerikában valóban összefoglaló, meg­közelítően teljesnek mondható bibliográfiát még eddig senki sem készített. A magyarországi anyag összeállitása, az ott nagy alapossággal működő könyvtártudomány eredményeinek segítségével sokkal könnyebb volt. Hogy az amerikai ma­gyarság bibliográfiájának összeállitása milyen feladat, azt csak azok tudják, akik már belekós­toltak és megpróbáltak valamilyen úttörő mun­kát produkálni. Ez a munka nemcsak nehéz, de soha be sem fejezhető. Teljesebbé, tökéletesebbé tenni a jövő feladata lesz, amelynek jó részét, re­mélhetőleg, Dr. Bakónak sikerül elvégezni. Úgy tudom, hogy a folytatáson máris dolgozik, az 1966-os kezdettel. Dr. Bakó sokoldalú elfoglaltsága mellett arra is ráért, hogy évekkel ezelőtt Kossuth, majd ma­gyar könyvkiállitást rendezzen, legújabban pe­dig szintén az ő munkájának eredménye volt az a Petőfi kiállítás, amely május hónap folya­mán a Library of Congress Annex épületében ta­lált helyet. Öt üvegszekrény foglalta magában azt a kiállitást, amely a nagy magyar költő éle­tét és életművét ismertette sok száz érdeklődő számára. A magyarságtudomány történetében Dr. Bakó könyvnek megjelenése igazi mérföldjelző. A publikum nem igen fogja látni ezeket a hatalmas köteteket, de a szakemberek annál többször és annál nagyobb elismeréssel fogják forgatni, a vi­lág nagy könyvtárainak százaiban. A szerző ezzel a müvével valóban “aere perennius” — minden ércnél maradandóbb emléket állított ma­gának. MAGYAR KÖLTŐ Még tíz év s majd én is így fogom füstös, zord szájjal mérni az igét. Mint szélhordta köd, az alakom áthúz a földön (rozsföld, esti rét). Homlokomon nagy, bolond, fehér tincs. Markomban tört ág. szívemben hallgatás. Suhanó egek tört fénye behint... Az úton egy gyerek s egy vén: két kapás. Tavasz lesz épp. Vagy újra Hunnia? Az bizonyos, hogy lesz egy nagy kntyám. Sok halottam. S a mások kisfia gyomból fon füzért fejemre sután. Kárpáti Kamii

Next

/
Oldalképek
Tartalom