Magyar Földmivelö, 1907 (10. évfolyam, 1-51. szám)
1907-01-13 / 2. szám
± 16 MAGYAR FÖLDM1VELÓ rán használt salak kigyulladásával a pusztító elem most a föld alatt, szinte észrevehetetlen módon, de matematikai biztossággal terjed tovább, amelynek a lokalizálására gondolni sem lehet s a tűz, a mérnökök hozzávetőleges számítása szerint, két esztendig is eltarthat, sőt valószínű, hogy el is fog tartani. Érdekes, hogy a romboló elem a föld alatt oly észrevétlenül végzi nagyarányú munkáját, hogy ezt a telepen dolgozó munkások, járókelők, kiváncsiak észre sem veszik s az ember nem is gondolná, hogy égő talaj felett sétálgat, csak ha fülét a földre tapasztja, akkor hall. különös zúgást. — Osszeégett gyermekek. Papp László pis- kolti lakos Julis nevű 6 éves és 3 éves Lucrelia nevű gyermekei gyufával játszottak, miközben ruhájuk tüzet fogott s mindketten súlyos égési sebeket szenvedtek. A két gyermek néhány órai kínlódás után meghalt. A szülők ellen gondatlanság miatt megindították a vizsgálatot. — Riadalom egy temetésen. Folyó évi jan. 6-án, vizkereszt délután Szárföldöu majdnem végzetes szerencsétlenség történt egy kis gyermek temetésén. A harang- szótól megvadult Steiner József kapuvári szeszfőzőnek üresen álló szánja elé fogott lova és kilépve az épen felszállni akaró kocsis kezéből a gyeplőt, őrült vágtatassal épen a temetési menetnek rohant, amelynek már nem volt ideje kitérni. A hó és jég is akadályozta a menekülést. A végső pillanatban azonban, mikor a megvadult ló már csak egykét lépésnyire volt a halottvivőktől, ifj. Takács Szalai József, a kis halott atyja megragadta a lovat, mire mások a szánra ugrottak s azt visszahajtották. — A pórul járt ördög. Szeriznu orosz községben pénzt kapott a minap ajándékba egy majoros ember a gazdájától. A pénzt elvitte feleségének, a ki nagyobb biztonság okáért, az »ikon«, a családi védöszent képe mögé rejtette. Kis idővel azután, hogy a férj elment hazulról, megzörgette valaki az ajtót. Az asszony bebocsáfotta a kopogtatót, de majd hanyatt vágódott, a] mikor magát az ördögöt pillantotta meg a küszöbön. A piros nyelvű, nagy szarvú, hosszú farkú, szőrös testű ördögöt. Az ördög nem mókázott. Ráriadt az asázonyra, hogy adja elő a pénzt. Az asszonynak közben lehűlt a vére s elmúlt az ijedtsége. Odaszólt a kis fiának, hogy vegye ki a kép mögül a pénzt. Miközben az ördög a bankókat számlálgatta, az asszony zsebébe rejtette férje pisztolyát. Mikor azután a hívatlan vendég kifelé indult, két golyóval leteritette. A dörrenésekre összegyűltek az emberek. Levetkőztették nagy sebtében az ördögöt és bolyhos gúnyája alatt fölfedezték a majoros legjobb barátját. Már akkor egy szikra élet sem volt benne. A „.„„ A tél Olaszországban. Néhány na»y vlld0bÓl. napja erős hideg állott be Felső-Olaszországban. A hőmérők higanyoszlopa a fagypont alá szállott. A Milano környékén elterülő apróbb tavakat vastag jég borítja, amelyen sokan korcsolyáznak, Néhány gyalogutas. akiket a hideg beállta utón talált, megfagyott. — Oroszország deficitje. Már most egészen kétségtelen, hogy az 1907. évi oroszköltségvetés nagy deficitet fog felmutatni. A kormány kudarcot vallott azzal az igyekezetével, hogy belső kölcsönt vegyen föl, mert a bankok már teljesen kimerültek és tárcájukban igen sok el nem idegeníthető állami értékpapír van. A kormány csak úgy segíthet magán, ha legalább egy milliárd rubeles külföldi kölcsönt vesz föl, amelyet még a legnyomasztóbb föltételek mellett is kénytelen elfogadni. Ezt a kölcsönt még az uj birodalmi duma összeülése előtt föl akarja venni a kormány s már most tárgyal ebben a dologban francia és angol tőkepénzesekkel. — Rettenetes jelenet a tengeren. Borzasztó szerencsétlenséget jelentenek Berlinen át Krisztiniából: A Krisztiánia és Bergen közt közlekedő Windholm nevű gőzösön útközben, petroleumrobbanás következtében tűz támadt, amely igen gyorsan terjedt. Az erős viharban minden oltási kísérlet hiábavalónak mutatkozott. Több, tengeri betegségben szenvedő utas félmeztelenül támolygolt a fedélzetre. Az utasok közül négy elégett vagy megfult. a többiek pedig elkészültek a rettenetes halálra. Egy utas megőrült. Egy másik utas a tengerbe ugrott és belefult. A kapitány teljes gőzt adott a hajónak és szerencsére sikerült homokos talajra érnie, amire a még élő utasokat megmentették. A hajó egész rakományával teljesen elégett. — Négymillió éhező. Pekingből jelentik: A sok esőzés miatt oly gyenge volt az aratás Anhui tartomány északi, Honau keleti, Santung déli és Kingsu északi részén, hogy rettenetes éhínség pusziit. Az utolsó negyven esztendőben még nem volt ehhez fogható nyomorúság. Négymillió ember küzd az éhhalállal; tízezrével vándorolnak ki az emberek. Ötvenezer menekülő érkezett Pekingbe. A hatóságok tehetetlenek a csapással szemben. Az adószedést felfüggesztették a nevezett tartomáhyokban. BEVESSÜNK!!! Születni kell mindenre. A zsidó iskolában kérdi a tanító a kis Ábrahámtól: — Milyen vétket követlek el József testvérei, mikor testvérüket ejadták ? A kis Ábrahám kevés gondolkozás után igy feielt: — Nagyon ulhcsón adták el. * Perdü. Az urasági inas hallotta, mikor az uraság lármázott házbelijére, hogy miért beszélnek a kisasszonynyal más nyelven, mint franciául. Egy utazás után bemegy tehát az inas urához és kérdi: — Nagyságos uram, hogy mondják azt franciául: elveszett *? — Perdü — feleié az uraság. Nos és miért kérded ezt ? — Mert akkor a kisasszony kofferje is perdü, — válaszolt a tanulékony inas. A SZERKESZTÖSEG TELEFONJA. Falusi gazda. Hogyan kell gazdakört és különféle Szövetkezeteket szervezni bőven olvasható : Gazdák tanácsadója cimü könyvben. Megrendelhető ^ Toldi Lajos könyvkereskedőnél Budapest II. Főút 2. Ára egy korona. Pénzutal- ványnyal küldjenek tehát jelzett helyre egy koronát, kérve a jelzett könyvet. — Kér. gazdakör. Kcs. A Néppárt kalendáriuma igen jó és változatos. Arra a célra kitűnő szolgálatot tesz. Ajánljuk. Szentkirályi-utca 28—a. Budapest. — P. R. T—a. Felebczzék meg, de aztán arra is készen legyenek. hogy — megbánhatják nyugtalanságukat. Aki mer — az nyer, de néha cudarul veszíthet is ám. — Vámfalu, M. kir. rovartani állomás: Budapest II. Oszlop-utca 26. Egy kis skatulyában is felküldhetik. Ingyen. Esetleg majd lejő egy ahhoz értő egyén is. Ha szükséges és az elterjedés — általános. — Cs. Cs. Panaszkodik 1 Hát nem tudja azt a szálló igét, hogy aki epét nyelt, nem köphet — mézet. Ne bántsák azt a szegény népet. Mást kell ott ostorozni, megfigyelni. Előfizetést nem szoktuk nyugtázni. Ott a vevénye. — Vadas. Kéziratok visszaküldésére nem vállalkozunk. Ezt már százegyszer irtuk. — Szabó Balázs ur Szatmár. Már az ország több helyén létesültek házinyultenyészetek, melyek rövid időn belül egyes vidékek házinyul husSzükségletét fedezni képesek lesznek, ilyen tenyészetek találhatók elsősorban Pozsonyban és pedig a Ludwíg-gőzmalom udvarán, a puskapor-toronyi szálláson és Vereknye-pusztán ; e telep vezetője Ludwig János — egy kiváló szakférfiú, akinek állatait messze földről jövő érdeklődők keresik föl, ugyancsak a Szolnok melletti Puszta-Poón, hol Ludwig Gyula 300 anyanyulra berendezett mintatelepet létesített s igy a LudwigoK Európa legnagyobb és legjelentékenyebb házi- nyultenyésztői lettek. 60 anyanyulra tervezett szép és korrekten vezetett tenyészdéje van Nirschi István pozsonyi műkertésznek is. Dusán felszerelt tenyészde van a Budapest melletti Csillaghegyen, azonkívül Machacsek, Éder és több fővárosi urnái. Remek nyulászata van Hajós Emilnek pusztaforrói birtokán, de van azonkívül több száz okszerű tenyésztő, akik egytől-egyig a hushiány pótlásán fáradoznak. Gazdák, kik egészséges, fajtiszta és tartós szőlőültetvényre akarnak szert tenni, rendeljék szőlőoltványaikat „Milleniumtelep“-röl, Nagyösz. ■— Torontálmegye. j—io Magyar vagy német vagy szerb vagy román nyelvű műmelékletekkel ellátott MOKVAI JÁNOS KÖNYVNYOMDÁJA, SZATMÁBON.