Magyar Egyház, 1929 (8. évfolyam, 9-12. szám)

1929-10-01 / 10. szám

6 EMLÉKEZÉS AZ “ISTENES VÉN EMBERRŐL”. Irta: Dr. Nánássy Lajos. Ebben az esztendőben a teljes Szent­­irás első magyar fordítójának, Károlyi Gáspárnak emlékét újítja fel a hálás utó­kor. Erre az emlékezésre az ad okot, hogy Károlyi Gáspár, ez az “istenes vén em­ber” négy száz évvel ezelőtt látta meg a napvilágot. Áldott munkásságával, az unitáriusok ellen folytatott harcaival, de különösen bibliafordításával örökre beírta nevét a történelembe és a hálás emberek leikébe egyaránt. Élete. Károlyi (nem Károli!) Gáspár 1529-ben a szatmármegyei Nagy Károlyban szü­letett és valószínűleg nevét is innen kapta. Egyesek Károlyi Radics Gáspárnak neve­zik, mert az unitáriusokkal folytatott hit­viták alkalmával egy Radics György ne­vű gönczi papról van említés téve, aki­ben őt sejtik. Hazai iskoláinak elvégzése után Hel­véciában, Strassburgban és 1556.-ban Wit­­tenbergben tanult. A Luther iskolájából úgy tért vissza, mint a reformáció kálvini irányának hive. A feljegyzések szerint “korának legkitűnőbb magyar bölcsésze, nyelv- és hittudósa volt.” 1560.-ban gönczi első pappá, vagy mint ő irja, plébánussá lett. Abban az idő­ben ugyanis az abauji Göncz két ref. lelkészszel dicsekedhetett. A törökökkel folytatott csaták 1562-ben Szatmárba szo­rították. 1563.-ban Debreczenben adta ki ma is meglevő könyvét: “Két könyv minden or­szágoknak és királyoknak jó és gonosz szerencséjöknek okairól.” A papi tisztsé­gen kívül az abauji-sárosi egyházmegyé­nek esperese is volt. Éveken keresztül küzdött a Szenthá­romságot tagadó unitáriusok ellen főleg Egri Lukácscsal vitatkozott és a nagy­váradi hitvitán maga is segített védeni az igaz tudományt. Legnevezetesebb munkája az úgyne­vezett “Vizsolyi Biblia” volt. A fordítás­hoz 1586.-ban fogott hozzá és 1590.-ben adta ki három kötetben. Károlyi Gáspár nős ember volt és a feljegyzések szerint 1587-ben (talán má­sodszor nősülve) elvette a kassai Szűcs Györgyné leányát. Ekkor 58 esztendős volt. Áldásokban gazdag földi életét 1592.­­ben, 63 éves korában fejezte be. Hqlttestét hívei a gönczi templom déli oldalánál he­lyezték el és sírkövére ezt a latin felírást tették: “Patria Karolium, Hospitium Viteberga, Cathedra Et Tumulus, magno Göntzia terra, Viro est.” Magyarul: A nagy férfiúnak hazát Nagy Károly, vendégszeretetet Witten­berg, szószéket és sirhantot a gönczi föld adott.” Azonban áldott porai csak egy szá­zadon keresztül pihenhettek zavartalanul. Mikor 1685-ben Göncz a jezsuiták kezére került, sírját feldúlták és a hagyomány szerint egy gonosztevőt temettek sírhelyé­be. ' A hálás kegyelet bibliafordításának 300.-éves fordulóján 1890. szept. 15.-én fő­leg a néhai Radácsi György sárospataki theologiai tanár buzgólkodására Gönczön a ref. templom mellett szobrot emelt tisz­teletére. Az ünnepélyen négy ref. és ev. püspök, több főgondnok, sok száz pap és több ezer református hivő jelent meg: A londoni Britt és Külföldi Bibliaterjesztő Társaság is képviseltette magát. Károlyi, mint egyházkormányzó és hitvédő. Mint említettük, a nagytudásu Károlyi egyházmegyéjének esperese volt. Azonban ez a hivatal akkor több volt, mint a mai értelemben vett esperesi állás. A mai tiszáninneni kerület egyházmegyéi abban az időben még nem választottak püspöki nevet viselő egyházfőt, az espe­resek azonban püspöki jogkörrel kormá­nyoztak. Az esperesek zsinatokat hívtak egybe, hitvitákat folytattak egyházmegyé­jük területén és papokat szenteltek fel, mi-

Next

/
Oldalképek
Tartalom