Magyar Család, 1967 (8. évfolyam, 1-2. szám)

1967-01-01 / 1. szám

8 MAGYAR CSALAD Szabó Fensnc: A Kőn. Twiner A USlisŐL (Folytatás) Rudi, felismerve a helyzetet, előreugrott, hogy elejét vegye egy értelmetlen összecsapásnak, hiszen könnyű volt megértenie, hogy francia csoportba botlottak, mely­nek tagjai között magyar bajtársak is vannak. A sötét éjszaka könnyen megzavarhatja a járőr-csoportokat és egy okos, határozott közbelépés nélkül gyakran véres összetűzésre kerül a sor ugyanazon hadsereg katonái között. Ezt akarta Rudi megelőzni és vállalkozását siker koronázta. Mindkét csoport katonái hálásan fogadták a magyar parancsnok merész kiállását. Timár Gabi Rudi­hoz csatlakozva sietve kutatta a magyar fiúkat, akik hamarosan előkerültek a csoport végéről. A franciák és az alakulat egyéb nemzetiségű katonái csak nehezen értették meg a másodpercek alatt megváltozott helyzetet, de különösen nem azt a gyors és ujjongó hangú beszélge­tést, melyet a fiúk egymásba kapaszkodva, egymást ölelgetve folytattak. Végül is az egyik francia katona szólalt meg, mintegy magyarázatot adva társainak: — Madzsar ... Kik vagytok? Honnan? Merre? Mióta vagytok itt? Van-e kajátok? Gyertek át hozzánk! Hej fiúk, de kicsi ez az erdő. Szinte zúgott az erdő az örömujjongástól. Ez a nagy öröm azonban nem tartott sokáig. A villám­beszélgetés kellős közepében az érkezett magyarok egyi­ke, akit Rudi szinte átölelve szorított karjaival, arti­­kulátlan üvöltéssel kicsúszott kezei közül és kezeit nya­kához tapasztva lerogyott. Ujjain szinte hallhatóan bu­­gyogott át a vér. Rudi “jaj Istenem” -et kiáltott, hirte­lenjében tehetetlen mozdulatokkal, de segíteni szeretett volna a szerencsétlennek, igyekvése azonban hiábavaló­nak látszott. A fiú nyakából egy fuvócső mérgezett nyila állt ki, amit Rudi összevérzett kézzel valahogy kitapin­tott és eltávolított, de a .szétroncsolt nyakérből megállít­hatatlanul bugyogott a vér. Hörgése még tartott néhány másodpercig, majd félrebillent feje a mellére bukott és a vonagló test huppanva vetett gátat a csörgedező patak­nak. Magyar vért mosott tova a vietnámi dzsungel-pa­tak... A két csoport tagjai ezalatt szétugrottak, isszonyú golyózáport zúdítva az erdő sűrűjébe, bokrai közé, ahol bizonyára megbújt kínai alakulat, vagy partizán csoport rejtőzött. A kézigránátokat is vaktában hajigálták, de a robbanások pillanatnyi fényében a felbukkanó huzott­­szeműek után ugrottak. A partizánok nagyon közel vol­tak és így nem sok lehetőségük maradt a menekülésre. Akit a buddhista szerencséje megkímélt a golyózáportól, az segítségért ordítozva, magasra emelt kezekkel bújt e!ő a patakmeder cserjéi mögül. Rudi fejétvesztette. A magyar fiú borzalmas pusztulása ott a dzsungel sűrűjé­ben, halálának hátborzongató körülményei szinte vadá­­lattá változtatták. Hiába emelkedtek magasba a kezek, hiába hajigálták el fegyvereiket a sötétben támadó ala­kulat most már remegő “hősei”, Rudinak nem volt többé szándékában csak egyet is magával vinni a Buddha­­küldöttek közül. Nem kérdezte többé a foglyokat, hogy honnan jöttek és nem várta meg sem türelemmel, sem türelmetlenül a választ, mely szerint a Buddha küldte őket, hanem géppisztolyából szinte ömlesztetté a golyó­kat az előtte sötéten álló vörös-kínaiakba és csak az ég megmondhatója, hogy ezalatt mit kiabált. Katonatársai szinte elszörnyűlködve nézték a magyar fiút, amint a patak vizében állva, — lábainál honfitársának holtteste — önuralmát tökéletesen elveszítve, arcán a megőrülés jeleivel, szinte kéjelegve lőtte a már földrebukott vörö­söket. Ordítása többszörösen visszhangozott végig a völgykatlanon, golyózápora szitává recsegtetve mindent körülötte, majd vad nekikeseredéssel rugdosni kezdte a kínai hullákat, beletaposva őket a patak medrébe. Ide­geinek végső feszülésében visszatántorgott a magyar fii. vízbebukott holttestéhez, lerogyott és először annyi sok év után, hangosan sírni kezdett. Pal!ó Rudi sírt. Könnyei belehullottak egy félelmetes vidék apró csermelyébe, ahol orvul megölve feküdt egy magyar. Rudi félig belecsúszva a vízbe, félig a köves meredélyen feküdt, ökölbeszorított kezeit arca előtt tart­va. Sírt, mint egy gyerek. Társai, akik tökéletes irtó­munkát végeztek a partizán-csoport felett, most megren­dültén figyelték Rudi vergődését; egyesek azt hitték, hogy lövést kapott és segítségére akartak sietni, de akik tudták, hogy valójában mi történt, visszafogták társai­kat. A két összeverődött csoport tagjai megdöbbenten bámulták a szinte legendáshírű idegenlégióst, Palló Ru­dit. A váratlan hirtelenséggel összeroppant fiatal pa­rancsnokuk pedig egyre csak a fejét rázta, öklével csap­kodni kezdte a köveket könnyeiben a tehetetlen düh, a félelem, rettegés és a kétségbeesés párosult mindazzal a visszafojtott érzéssel, mely lelkét feltöltötte az elmúlt esztendők során. Tímár Gabi szipogva ereszkedett le mellé, hatalmas tenyerével beletúrt Rudi hajába, majd semmibe véve a szigorú szabályt, zubbonya alatt ciga­rettát gyújtott és azt tenyerébe rejtve Rudi szájához emelte. Katonái ezalatt parancs nélkül is felvették a védelmi álláspontot és számbavették egymást. Nem hiány­zott senki, sebesültjük sem volt, csak egy halottjuk. Rudi lassan összeszedte magát. Még percekig morzsol­­gatta tenyerében a vízmosta kavicsokat, szótlanul, maga elé bámulva. Aztán durva parasztmozdulattal törülte végig arcát karjával, visszahelyezte sisakját és a sötét­ben Gabi keze után kutatott. Tímár Gabi testvéri szere­tettel, szolgálatkész mozdulatokkal segítette fel, aki egy nagy lélegzetvétel után csak ennyit kérdezett: — Te? — Semmi baj, semmi baj — suttogta vissza Gabi — csak te, az ég szerelmére . . . — Vedd le a dögcédulát — szólt Rudi — legalább a nevét tudjuk meg ... Timár Gabi a kivérzett magyar dögcédulája után ku­tatott, Rudi pedig magához intette embereit és megkérte őket, hogy temessék el az elesett honfitársát. Nem pa­rancsot adott, nem rendelkezett, de kért. A fellázadt lélek végül is alázatra intette őt embereivel szemben is. Mindez nem sok időt vett igénybe, mialatt Rudi az érkezett csoport parancsnokával váltott szót, majd sut-

Next

/
Oldalképek
Tartalom