Birtalan Ágnes: Kalmyk Folklore and Folk Culture in the Mid-19th Century: Philological Studies on the Basis of Gábor Bálint of Szentkatolna’s Kalmyk Texts.

FOLKLORE GENRES

yol yolsik axanar tanlaran yoltaxan zürkärän bärilcaya! My very gentle brothers I will embrace you from my deepest heart. Öndör zérde mörin min 7 ölnggín süräigin 7 xazana; öncin bay a nasundän. örgömji bulimji tatudana. My high chestnut horse grazes the sedge grass on the meadow. In my orphaned young age the laudation and support attract me. Parallel text to the song: Säxn zérd mörn Sarninn ' köllä nädna, Säxlj süsn mana axnr sarin tursar jiryi. The nice dark chestnut horse plays in the moon light. Brothers, living well! Let us celebrate for a month! Närxn zérd mörn Narn ' köllä nädna, Närläd süsn mana axnr Nasnann ' tursar jiryi. The slim dark chestnut horse plays in the sun light. Brothers, living in joy! Let us celebrate for all our life! Öndr zérd mörn' [sic!] Ölnggin süradn' tarylna, Urläd süsn mana axnr Ürgljinän tursar jiryi. ro zérd mörn rolin süradn ' tarylna, Fo-yol 'sg mana axnr roltk ügän kündi. 5' 2 Bálint's Seventh song: Zaxan yurbun germüdtü zalata maxalata Xalaya; zalata maxalata Xalayän öiräsii zat 'in ünür kiingkünäd. The high dark chestnut horse becomes fat [grazing] the sedge grass on the meadow. Brothers, living together friendly! Let us celebrate for ever! The high chestnut horse with straight [back?] becomes fat [grazing] the sedge grass at the river. Brothers, who are polite and straight! Let us talk our hearty words! In the three yurts on the edge is Khalaga wearing a cap with tassels. The nearness of Khalaga wearing a cap with tassels flavours the smells of mace. Tügin yurbun germüdtü [sic!] yuljing biciken Xalaya; yuljing biciken Xalayän öiräsii yügin ünür kiingkünäd. In the three yurts at the ravine is the stubborn small Khalaga. The nearness of the stubborn small Khalaga flavours the smells of melon. Bura dotorki germüdtü bulyun maxalata Xalaya; bulyun maxalata Xalayän öiräsü [sic!] burusin iinür kiingkünäd. In the yurts among the willows is Khalaga wearing a sable cap. The nearness of Khalaga wearing a sable cap flavours the smells of pepper. 2 Säxn zérd mörn "The nice dark chestnut horse" stanzas 1-4. Törskn yazrin dud. p. 1 79

Next

/
Oldalképek
Tartalom