Á. Berta (Hrsg.): Wolgatatarische Dialektstudien: Textkritische Neuausgabe der Originalsammlung von G. Bálint, 1875–76.

Á. Berta: Anmerkungen zu Bálints tatarischen Texten

120 ya^j z 'allein, einzig' /33:16; 76:8/, yaqiz l id. /33:8; Wb.0; -1 ist entweder ein Druckfehler, oder Px. 3.Sg./, O jangl z, mis.d. yapgl z , kas. jan' "i z, gäy. jan­~yiz: j. -jari n, bäk. уащ~ й id. — B yalylz , tat.ss. yalgi z id. — mtü. yaly'iz, yalyuz 'einzig, allein; bloss, ausschliesslich, nur' (CCI, CCD), yäliq'iz 'allein (im Gegensatz zu Zwilling) (Hs. : yäliq i) (AHL), yalapu z 'allein; ledig; nur' (AAH), yalyuz 'allein, selbst' (ABM), yälirii z id. (AT) — wk. *jaljiz ~ * ya 9­y'i z id. - • Clauson 930b-la; REW 182a yapra k 'Baumblatt' (30:31,33; 31:1/, bsk. yapra q id. , O japra k id. , t.ya-nrl, t.ya-krs. japra q 'Kohl', gäy. yapra q 'Birkenrutenbesen' — gäy, k-uf. yafraq id. , k-uf. ' Junge Schösslinge, die als Viehfutter im Winter verbraucht werden' , gäy. jafra q 'Birkenrutenbesen', tat.ss. yafra k 'Baumblatt' — mtü. yabuldraq 'Blätter, Laub' (CCI), yabüdira q 'Blatt* (AHL), yapra q (-b-) id. (AAH, ABM, AQ), yäprä q (-b-) (AT), yäbildürä k 'Baumblätter' (ABM) ^ wk. * yapra q ^ * Japra q - • Clauson 879b-80a; REW 188ab; Egorov 217 yarar 'es ist gut, in Ordnung' /28:35; 40:11; 42:4/, est. id. — bsk. yarar, yaray id. , O jara r, jari y id. — tat. ss. yari y id. — wk. * jara r ~ * yara y id. , allmäh­lich zur Partikel gewordene Verbformen (3. P. Sg. , Futurum und Präsens) von * у ara- ^ • jara- 'entsprechen, angemessen sein' — zum Grundwort • Clau­son 956ab; REW 189b yarpa y- 'Glück, Erfolg haben '/1:73/, 'stolzieren, stolz heriungehen' , O jarpay­'sehr dick werden; prahlen, wichtig tun' '— nach TRS ist yarpay- 'stolzieren, prahlen, wichtig tun' als us., nach TTAS id. als ma. zu betrachten, s. noch tat.ma. yalpay- 'schöner werden' (TTAS), xvl. 'besser werden, dick werden, sich erholen; schöner werden; gelingen, Glück haben' , xvl, kuzn, mäl, srg, omb-mis. yarpay- 'besser werden, dick werden, schöner werden' , zäy-krs. jarpay- id. — Etymologie ist unklar yäprätl l 'Gefreiter '/ГУ:3: 16/ — russ. efrejto r [j-] id. • tat.ss, bsk. id. — • Berta 1983, 106 yä t 'schnell, rasch, geschwind' /1:19; 49:8/, mis.d, minz, kaz. ar-blt, ornb. id., B, Ojätid. < np. jah d 'Fleiss, Bemühung, Eifer' < ar. 'Anstrengung, Eifer', jahad a 'streben, etwas mit aller Kraft tun'---» B jaxa t, Jagä t, O jägät 'schnell, rasch, geschwind', tat.ss. jähä t 'id., lebhaft', bsk. yähä t id. — ZaJ^czkowski 206 yéb 'Seil' /32:26,27,28; Wb. diese Bedeutung 0/, 'Zwirn, Faden' /61:29/, O jép 'Faden, Zwirn; Schnur', t.ya-trx. m-kar. 'Seil', srg, xvl, est, уё р id. — tat.ss. jep 'Zwirn, Faden; (übertr. ) Bande' , bsk. уё р 'Zwirn, Faden' — mtü. i£ 'Faden, Garn, Schnur' (CCI), uzu n ip 'Seil, Tau' ( uzu n 'lang') (ebd.), yip (-b) 'Schnur, Strick, Faden' (AAH), 'Faden' (AQ), 'Faden, Strick' (AT), ip (-b) 'Strick' (AQ) — wk. * j'ip ^ « yip ' Zwirn, Seil* - • Clauson 870b; REW 204a; Egorov 214

Next

/
Oldalképek
Tartalom