Á. Berta (Hrsg.): Wolgatatarische Dialektstudien: Textkritische Neuausgabe der Originalsammlung von G. Bálint, 1875–76.
Á. Berta: Anmerkungen zu Bálints tatarischen Texten
119 ipa y 'günstig, geschickt, gelegen, bequem' /66:25/, O Ipga y 'Richtung; bequem bsk. ÍQja y 'in gleicher Richtung, positiv; verträglich, nachgiebig', vgl. auch cuv. änkayl ä 'bequem, entsprechend' (Asm. 4: 50) < Tat. — B upay 'günstig, geschickt, gelegen, bequem', O 'richtig', tat.ss. 'bequem, bereitliegend; positiv; Richtung; günstig' , glz. 'normal, gewöhnlich' , bsk. 'bequem, bereitliegend; günstig' — wk. * onyay ~* 'inyay — • Clauson 191b; REW 362b iskö l 'Schule' /nach dem 46. Rätsel; Wb.0/, O skö l id. < russ. sko l/a/ —in der Wortform iskölisind a 'in ihrer Schule' ist -'ist- eine ma. Px. - Anhäufung lua k 'klein, fein'/II:18/, lmb, xvl. "iva k 'Krümel, Krümchen' — B, O uak 'klein, fein' — tat.ss. va k id. , tmn, lmb, kuzn, xvl. 'Krümel, Krümchen', bsk. vaq 'klein' — vgl. auch cuv. vak, vak ä (Asm. 5:156), krc-blk. üa q, kirg. ubak, kzk. ua q id. — vgl. mtü. uv- 'zerbrechen' (CCD), uw- (Hs.: aw-) 'reiben, zerdrücken' (AAH) — wk. * uwa q ^ * 'iwa q — • Clauson 4b-5a (uv-), 12b-3a ( uvun — ), 16a ( uvsa q); REW 510ab; Sevortjan 1:560-1; Egorov 45 ya k- ' anzünden'/25:9/, 'heizen', öst, xvl. 'anzünden', O jak- id. — tat.ss. yak- 'heizen', bsk. yaq-id. — • Clauson 897a yaks l 'gut, tüchtig'/l:22, 72, 73, 74,94; 111:34; 44-20/, O jaks i, bsk. yaqS i id. — tat.ss. yaxs i id. — mtü. yaqs i, yaxk' i 'gut' (CCI, CCD), yaqs i 'schön' (AHL), yaqs i, yaxs' i 'gut' (AAH), yaxs i id. (AQ), yäqs i 'gut, schön' (AT) — wk. * jaqS' i * yaxs' i — • Clauson 908ab; REW 180b yaksili k 'Güte, Wohltat '/4 3:5/ s. yaks' i + -lik Nominal suffix yala n 'immer, fortwährend' /39:7; 53:15; 63:23/, ma. (TRS, TT AS), mis.d, ornb, minz. id., xvl. 'jedenfalls, sowieso', bsk. 'immer', sib-tat. yalan-yalan id. (TumaSeva), O jala n 'immer, fortwährend' — vgl. auch cuv. yala n 'immer' (A§m. 4:180) < Tat. — Die Etymologie ist trotz REW 181b; Egorov 353unsicher yalba r- 'bitten, flehen'/65:10/, bsk. id., O jalbar- id. — tat.ss. yalva r- id. — mtü. yalbar- id. (CCI, CCD), yälwar- id. (ABM), yälbär- id. (AT) — wk. * jalba rjalwar- id. — • Clauson 920b; REW 182b yapi s 'Fehler, Irrtum; fehlerhaft, irrig'/I:39/, O j'apgi s id. — tat.ss. yalgis id., bsk. y apili s id. — mis.d. yap(i)li s id. — mtü. vgl. у agil- 'irren' (CCI, CCD), yapi l- id. (AAH), yapl'i s 'Fehler, Irrtum' (ebd. ), yany il- 'sich irren, sich täuschen' (ABM), yäpl'i s- id. (AT) — s. noch krc-blk. jangill c 'Fehler, Irrtum', kirg. japili s id., kzk. jan'ili s id. (RKzkS), yang'ilis id. — wk. ' jap('i)lis ~ * yapOÜlis — • Clauson 950b-la ( yapl uq), 951ab ( yapil-); REW 186b; Egorov 75