Á. Berta (Hrsg.): Wolgatatarische Dialektstudien: Textkritische Neuausgabe der Originalsammlung von G. Bálint, 1875–76.

Á. Berta: Anmerkungen zu Bálints tatarischen Texten

118 xurmá t 'Ehre, Verehrung', tat.ss, bsk. xörmä t id. < (np. frurma t 'Achtung, Ehrerbietung, Ehre, Würde, Untersagung, Verbot' < ar. hurma id. ) — -»• B, O körmä t 'Ehre, Verehrung' — mtü. xorma t 'Ehre' (CCI, CCD) xurmätlä- 'ehren' /65:3; Wb.0/, körmätlä- id., O id., tat.ss, bák. xörmátl á­id. — s. Stw. xurmät i6 'nichts; kein einziger; überhaupt nichts'/47:2/, vgl. auch in Verbindung mit Fragepronomen, unbestimmtem Artikel: ic Ьё г 'kein einziger' /111:3; 70:15/, ic кё т id. , O iö, gi £ id. , kas. is id. < (np. hi c 'keinerlei, nichts, gar nichts', ma. he c id. ) » tat.ss. hic, bsk. hi s id. — mtü. he c, ec (CCD), hi c (-]) (ABM), hi á (AQ), his id. (AT) — • REW 159b-60a; Zaj^czkowskr205; StachöwslTi FO 15, 113 igénc é 'zweiter'/38:29; 51:16; 53:1; 61:3/, O, est, t.ya-k.t. id. — B, O, tat.ss. ikénc é. bák. ikéns é id. — mtü. ekinc i 'id., zum zweiten Mal, wieder' (CCI, CCD) — wk. * eki 'zwei' + -nöi Ordinalzahlformans — • Clauson 110a inäl- 'bitten, flehen'/35:25; 66:20; 69:6/, O, bsk. t.ya, kuzn, xvl, mal, 6st, epr, t.ya-krá, ornb-miá. id., lmb, kuzn, xvl. ipä t- id., gäy. igkäl- 'id., sich quälen' — trotz REW 43b, 172a und Sevortjan 1:283-4 ist die Etymologie dieses Wortes un­sicher ipe s ' Fluss'/II:9/, O, kaz. ar-krs, kaz. ar-lá. id. — tat.ss. iné á 'id., Quelle', bsk. ma. (BRS) id. — tat.ss. iqké á (geogr. ) 'tiefe Stelle, Vertiefving', vgl. kirg. epi s 'Bergabhang' — mtü. enis'Tal, Niederung, Abhang' (CCI), eni s 'Abhang' (AHL), enis 'der Gegensatz zur Steigung' (AAH, AT)—wk. * eniá ~ epiá 'Tal; Fluss' - • Clauson 168ab, 191a; REW 43b; Sevortjan 1:353-4 ipéy 'Brot'/1:95; H:20; 24:24,26/, vgl. auch ipéká y ДН:1/ Diminutivform von ipey, O ipé y id. — tat.ss. jpiid. , minz, gäy. 'Getreide' — bsk. us. äpäy 'Brot' — ? wk. * ара у ^ * äpäy ~ * äp i 'Brot' wahrscheinlich kindersprach­lichen Ursprungs — • Clauson 8b ( äpä k), 12a ( äpmä k), 60a ( ätmäk/ötmä k); Sevortjan 1:254 -7 — vgl. auch B, O, tat.ss, bák, ikmä k 'Brot' it- 'tragen, hinbringen' /36:2; 38:23; 44:3,8/, O, kuzn, xvl. id. — B, O, tat.ss, bsk. 11t- id. — mtü. el t- 'wegführen, fortbringen; tragen' (CCI, CCD), ält- ' führen' (AHL), elä t- 'irgendwohinbringen; führen' (ABM), elt- id. (AT) — wk. * elt- -у- * jet- id. — • Clauson 132ab; REW 41a; Sevortjan 1:267-9 itéüc é 'Träger'/53:35; 71:29/ Nomen agentis von it- s. dort izél 'Fluss'/lV:3:8, 9,16; 50:19/, O id. — B, O, tat.ss. idei. bák. iSe l id. — vgl. auch B ak izé l 'Kama'/HI:36; IV:1:1/, kara izé l 'Wolga' — tat.ss. Agíydé l, bák. AyiSé l 'Belaja' — wk. *ädil_ 'Fluss' — • REW 52a

Next

/
Oldalképek
Tartalom