Á. Berta (Hrsg.): Wolgatatarische Dialektstudien: Textkritische Neuausgabe der Originalsammlung von G. Bálint, 1875–76.
Á. Berta: Anmerkungen zu Bálints tatarischen Texten
114 cösl ö 'eine Art А 1е'/1:131/, sösl ö id. , O, b&k. id., tat.ss. &Ö&1 & id. — vgl. mtü. äi s 'Bratspiess' (AHL, AT), Má id. (AAH) — wk. * sisli g (mit sekundärer Labialisation) * süslii g 'mit einem Spiess versehener Gegenstand'— • Clauson 856b-7a (sis), 857b ( si&li T REW 424a; Egorov 338 cumi n- 'baden'/56:35,37; 62:20; Wb. 0/. cum'i l-, ciimé l- 'untertauchen beim Baden' refl. und pass. Verbformen von cu m-, cum- 'eintauchen, tunken' — O, kaz. ar-krä, zäy-krä. cumin- 'baden' — vgl. tat.ss. cum- 'eintauchen, untertauchen', b&k. sum- id. — mtü. 6ömäl- (|-) 'hocken' (AAH), vgl. co m- Q-) 'imtertauchen' (AT) — • Clauson 422a; REW 115b darma n 'Arznei' /1:114/. 'Kraft, Energie' /1:127/, Wb. 0, O 'Kraft, Mittel, Hilfe', kuzn. 'Verfahren, Methode; Arznei', bsk.va. 'Kraft, Energie', tat.ss. därma n "id. , Macht' — « np. darma n 'Arznei. Medizin, Heilmittel, Medikament, Heilung, Kur, Behandlung' — zur Bedeutung 'Arznei' s. noch z.B. krc-blk. darmanla, mtü. därma n (ABM) und vgl. auch tat. us. daru-därma n, kirg. darid arm a n — • REW 133ab; Stachowski FO 15, 89-90 där t 'Kummer'/I:114/. därd 'id. , Schmerz', O därt'Gedanke, Überlegung; Bestrebung, Sorge, Eifer; Wunsch', Ша. (TRS) 'Kummer, Gram', &st, kuzn, mal. id., tat.ss, b&k. 'Leidenschaft, Gefühl; Wunsch; Streben' — *—np. dard 'Schmerz, Krankheit; Leid' — • REW 136b; Scherner 31, 61; Egorov 243; Stachowski FO 15, 90 de n 'Religion, Glaube' /59:33; 67:1,2; 74:20/, O id.< « ar.np. din 'id.; Gewohnheit, Sitte' » tat.ss, b&k. din 'Religion, Glaube; Kirche' — • REW 138a; Scherner 60 duslaáís- (23:9, Wb. 0/ kann ein Druckfehler statt duslani&- 'Freundschaft schliessen' oder ein Schreibfehler statt duslaä- id. sein , doch können wir es nicht ausschliessen, dass wir in diesem Falle einer ma. Verbform dusla- + -Д- + -iá- gegenüberstehen, in der das Reziproksuffix verdoppelt ist — vgl. O duslan-, duslanis-, tat . ss. duslan-, dusla&fiyä 'Wirt, Herr; Schutzgeist'/I:24, 122; 27:7; 30:20/, iyäid. /72:8,11,19; Wb. 0/, iy e (nur Im Wb. , wahrscheinlich ein Druckfehler anstatt iy ä), O, b&k. ey ä id. — tat. ss. iyä id. — mtü. äy ä 'Besitzer, Inhaber' (AAH), iyä id. (AT) — wk. * iyä ^.*äyäid. — • Clauson 41ab; REW 169ab; Sevortjan 1:237-11; Egorov 67 öyälän- 'sich gewöhnen* /1:88; 11 46; 47:25/, O id., b&k. 'einen Wirt finden; verheiraten', vgl. éyalas- 'sich gewöhnen' — tat.ss. iyälä n- id. — s. Stw. eyä öyä m 'Zierde, Prunk; Schönheit' /Ш:1/, O id. — tat.ss. yä m' 'id. , Wohnlichkeit', b&k. yä m id. , nokr. 'schön*, vgl. kas. yamé-jayam é 'Schönheit', minz. jamné 'interessant, amüsant' — ? vgl. est, kaz. ar-kr&, t.ya-krs. ilä m ' Schönheit' ,,