Á. Berta (Hrsg.): Wolgatatarische Dialektstudien: Textkritische Neuausgabe der Originalsammlung von G. Bálint, 1875–76.
Á. Berta: Berichtigungen zu Bálints tatarischen Texten
Berichtigungen zu Bálints tatarischen Texten I: 15. Der passivische Gebrauch des Verbs ar- ' ermilden' 1st hier unbegründet und grammatisch nicht einwandfrei. Die richtige Form des Sprichwortes s. unter den Varianten. Ъ 36. anstatt Irba S richtig Ir ba S (s. auch unter Bálints Berichtigungen, S. 82) I: 45. tita n ist ein Phantomwort (s. auch Wb. 'feurig'), das durch einen Lesefehler statt des richtigen jjääa. 'faul, träge* in Bálints Materialien eindrang (vgl. die richtige Form im Wb. , O, TRS und auch BukvSui? 10: Üsän at tiz tirle y. ) Das Phantomwort titá n ist von grosser Wichtigkeit: Es beweist, dass Bálint mindestens einen Teil seiner auf schriftlichem Wege gesammelten Aufzeichnungen, nicht in Kasan korrigiert, und erst in Ungarn übersetzt hatte. In der kyrillischen Schrift der getauften Tataren waren die Buchstaben ш und rn sehr ähnlich, so konnte Bálint anstatt ii _t_ lesen. Das durch diesen Lesefehler entstandene "neue Wort" bekam dann unter der Wirkung von tat. irt 'Feuer' bei Bálint die Bedeutung 'feurig'. Ь 52. Das Fehlen der Endung des Akkusativs -пё in dem Wort käs e (richtig кёзёпб urin ar'iulandir miy 'das Amt macht nicht den Menschen ehrwürdig' ) ist sinnentstellend. I: 70. ktitläg'ä n (?) ist ein rätselhaftes Wort, das meinen tatarischen Informatoren völlig unbekannt war. Ich konnte es auch in den mir zugänglichen Wörterbüchern nicht finden. Bálint gibt im Wb. das Zeitwort kütlä- 'vom Hörensagen wissen' an, das seiner Meinung nach eine Ableitung von kü t 'Arsch' sei. Bálints Erklärungsversuch ist kaum akzeptabel. L 74. anstatt azig' i richtig azi~yl I: 75. kul i 'sein Knecht' mit-u- ist wahrscheinlich ein Druckfahler, vgl. im Wb. richtig: kői. t 106. anstatt satiuőíni n richtig satiuőinl n (s. auch unter Bálints Berichtigungen, S. 82) I: 113. tütän ä (?) ist ein unbekanntes Wort — nach Bálint bedeutet es * Narr' — wahrscheinlich onomatopoetischer Herkunft. I: 115. anstatt Dönéyá fan i richtig Fani donéyá h 138. anstatt bitén é richtig biténá