Zs. Kakuk (Hrsg.): Kasantatarische Volkslieder auf Grund der Sammlung von Ignác Kúnos.
Lieder
92 567. Uka buji bak£adir urmanlari daöadir Uka bujindayé kizlar künüllerni aöadir 568. Uka buji bik jemlé Uka suvi bik temlé Uka suvm iíken kizlar niöke bilié ak tenlé 569. Ukanin ak suvinda uvak baliklar ujinda bálik kúbúk matur kizlar use Uka bujinda 570. ulu tauya mindek biz girmannarni kúrdék biz axirette kúresiné bu túnjada kúrdék biz 571. ulu taunin baáindan tegerép* túáe par alma par alma-tik kavuátirsm Janim bizné bir allah 572. uniké úrdek aras indán taníjmisén atasm úzén miné öakiryansin úzén juklap jatasin 573. un barmayim ujéldi * altm baldak kigenge Janim jarip birij-idém ganim sújém digenge Das Ufer der Oka ist ein Garten, in seinen Wäldern sind Datschen, die Mädchen am Oka-Ufer schliessen die Herzen auf. Das Oka-Ufer ist sehr schön, das Wasser schmeckt sehr gut; die Mädchen,die das Wasser der Oka trinken, haben schlanke Taille und weissen Körper. Im weissen Wasser der Oka spielen kleine Fische; dem Fisch ähnliche schöne Mädchen wachsen am Ufer der Oka auf. Den hohen Berg haben wir bestiegen und die Deutschen erblickt; was wir im Jenseits sehen werden, erblickten wir im Diesseits. Vom Gipfel des hohen Berges rollt ein Paar Äpfel hinunter; dam Paar Äpfel ähnlich soll uns vereinen der einzige Gott! Von den zwölf Enten erkennst du den Enterich? du hast mich gerufen, aber du schläfst. Der Finger meiner rechten Hand schlief ein vom Tragen des goldenen Ringes; mein Herz gespalten würde ich es dem geben, der mir sagt, Liebste, ich liebe dich.