Zs. Kakuk (Hrsg.): Kasantatarische Volkslieder auf Grund der Sammlung von Ignác Kúnos.
Lieder
38 189. al merJaniH alti kat Cin merjanm jldé* kat jazmim salam birmem /at bik sayinsaií üzéF! kajt 190. al-mi al-japkiölarin gúl-mú al-japkiőlarin juk diseü-de bar-dír elé küPíúl Juvatkiölarin * 191. al-mi sinéfl jauliyiii gúl-mú sinéff jauliyin uörayanda* süjleSmiJséS elle juk-mi sauliyiü 192. alt-at Jiktim öiyip kittém ulu uramni tutérép sújgen jarim Jilap kalyan ak kiiette* utérép 193. alt-at Jiktim padret'ilttém kazanski kanturya" malim túgúl Janim fida*** siznin kúbúk maturya 194. alti basu arkili kúrünij bznin uryan Jir ra/at bolsa-da turyan Jir sayindira tuyan il 195. alti miskai* Júfek** alip ak túbetej iSlettiü siné kúrmij iö túz-almim Janim miné niSlettiK Deine rote Perlenkette hat sechs Reihen, deine echte Perlenkette hat sieben Reihen, ich schreibe keinen Gruss , schicke keinen Brief, wenn du dich nach mir sehnst, sollst du selbst kommen. Ist deine Schürze rot? sind auch Rosen darauf? wenn du auch nein sagst, gibt's doch einen, der dein Herz tröstet. Ist deine Schürze rot? sind auch Rosen darauf? wenn wir treffen, redest du nicht, bist du vielleicht nicht gesund? Sechs Pferde spannte ich an, ging weg, die ganze Breite des grossen Weges einnehmend; meine Liebste weinte lange in der weissen Stube sitzend. Sechs Pferde spannte ich an, nahm die Post aufs Amt in Kasan; kein Vermögen habe ich, mein Leben ist das Opfer eines schönen Mädchens, wie du. Sechs Schritte entfernt ist unser abgeerntetes Feld zu sehen; der Ort, wo wir sind, ist ruhig, trotzdem sehnen wir uns nach der Heimat. Sechs "Miskal" Seiden gekauft liesst du ein weisses Käppchen machen, wenn ich dich nicht sehe, ertrage ich das nicht, Liebste, was hast du mir angetan?