Vitályos László: Ady-bibliográfia 1896–1987. Kiegészítő kötet (A MTAK közleményei 28. Budapest, 1990)
Periodikák jegyzéke
222 ADY MŰVEI IDEGEN NYELVEN - ADYRÓL IDEGEN NYELVEN 222 1928 3025. Ady versei Venezuelában. Az Elité c. képes heti revü márc. 3-iki száma öt Ady verset közöl László Pálnak a fordításában. Ezek a következők: "Vér és arany"; "A Halál rokona"; "Az utca éneke"; "A vár fehér asszonya"; "Akik mindig elkésnek". [Hír.] = M. Hírl. ápr. 13. 84.sz. 7.p. - L. BibL 2 5516.1. 1931 3026. Hogyan lettem Ady-fordító? = M. Magazin okt. 11. 4. évf. 37.sz. 17-18.p. [László Pál beszél fordításairól.] 1933 3027. Új folyóiratok. [Hír.] = Literatura okt. 358.p. [Az Európa c. Barcelonában megjelenő folyóirat legutóbbi számában Ady Endre versei szerepelnek spanyol fordításban.] 1975 3028. (Rónai [Pál], Paulo): Antologia do conto húngaro. SeL, trad., introd. e notas de -. Pref. de Joao Guimaraes Rosa. 3." ed. Rio de Janeiro, 1975, Artenova. XXXIV, 280,2 p. 21 cm. [79 - 80: Ady Endre; 81-85: Chabachef, o assassino.] 1977 3029. ADY, ENDRE: POESIAS. SeL, prol. y not.: Éva Tóth. Versión y postfacio: Dávid Chericián. Bp. 1977. - L. BibL 2 55254. Ism. 1978: András László: A spanyol Ady. = Nagyvilág 3.sz. 444 - 446.p. 3030. ADY, ENDRE: [VERSOSJ (Intr. y recop. Ferenc Kerényi. [Trad.] Éva Tóth, Dasid Chericián.) Bp. [1977.] - I- BibL 2 55264. Ism. 1978: (Fázsy) [Anikó] = Élet és írod. máj. 6. 18.sz. 6.p. 1978 3031. Kubai költő kitüntetése. [Hír.] = Pest m.Hírl. júl. 9. - = M. Hírl. júl. 9. [Dávid Chericiannak műfordításáért; Ady emlékplakett Salvador Buenonak.] 1981 3032. Antologia de la poesía húngara deste el siglo XIII hasta nuestros días. Selección, trad., introd. y notas de Éva Tóth. Versiones poéticas de Dávid Chericián, Eliseo Diego [et al.]. Bp. 1981, Corvina K. - Havanna, Ed. Arte y Literatura 1983, 346 p. 25 cm. Ism. 1982: András László: Magyar költészet spanyolul. = Élet és írod. jan. 8. 2.sz. lO.p. [Adyversek az antológiában.] [Új kiad.?] Poesía húngara. Antologia. (Desde el siglo XIII hasta nuestros dias.) Selección, traducción y notas de Éva Tóth. Versiones poéticas: Da\id Chericián, Eliseo Diego etc. Habana, 1983, Ed. Arte y Literatura colab. con Corvina K. Bp. 441 p. [172-189.p.: Adyversek.]