Darabos Pál, Domsa Károlyné (szerk.): Az Akadémiai Értesítő és a Magyar Tudomány indexe 1840–1970. A–L (A MTAK kiadványai 73. Budapest, 1975)
VII történik a szabvány alapján használt névalakra. Pl.: Nyeszmejanov ld. Neszmejanov; Jefremov ld. Efremov. Görög neve k esetében a közismert neveknél a kialakult névformát használjuk, pl. Homérosz, a többit non-deszkriptornak tekintjük. A kevéssé ismert neveknél az Index megtartja a talált névformát, pl.: Nicephorus Phocas. Egyéb nem latinbetűs írás t használó nyelvekből átírt személvneveknél megtartottuk a talált formát, kivéve ha a névnek más meggyökeresedett alakja van a magyar nyelvben. Ebben az esetben ez a deszkriptor. 3.112 Altalánosságban a magyar nevek helyesírásánál elsősorban az Életrajzi Lexikon névalakjait vettük tekintetbe. Másodsorban egyéb lexikonokat, mint a Révai Lexikon és a Pallas Nagy Lexikona. Idegen nevek helyesírása tekintetében a megfelelő nyelvterületek nagy enciklopédiáit. Az utóbbi húsz év helyes névalakjainak kiderítésében nagy segítséget nyújtott az Akadémiai Almanach. 3.113 Kétes, nem teljes alakhan talált és semmilyen más forrásból ki nem nyomozható névalakok esetében a csonka névalak után értelmező kifejezést használ az Index, amely a név azonosítását megkönnyítheti. Pl.: Morei belga tábornok; Petrucci olasz biológus. 3.12 Intézmények, testületek nevei 3.121 Külföldi és nemzetközi testületek , intézmények neveit a folyóiratban talált alakban közli az Index. Non-deszkriptorként csak a nagyon közismert és gyakran előforduló változatokról utal. Pl.: EGYESÜLT Nemzetek Szervezete ld. ENSZ; ÉSZAKAMERIKAI Egyesült Államok ld. USA. 3.122 Magyar testületek, intézménye k neveit deszkriptornak tekinti az Index. A meghatározott helységhez kötött intézmények nevei esetében a helységnevet non-deszkriptorként kezeli és erről utal az intézmény tényleges nevére. Pl.: SZEGEDI József Attila Tudományegyetem ld. József Attila Tudományegyetem, Szeged. 3.123 Úgyszintén non-deszkriptorként kezeli az idők folyamán ki nem alakult, bizonytalan, nem teljes névváltozatoka t is, ha azok a folyóiratban előfordulnak. Ezekről mindig utal a hivatalos névváltozatra. Pl.: NEMZETI Múzeum Könyvtára ld. Országos Széchenyi Könyvtár; SZÉCHÉNYI-könyvtár ld. Országos Széchenyi Könyvtár. 3.124 Mindig magyar névváltozatban közli az Index a nemzetközi kongresszusok neveit, abban a formában, ahogy azok a folyóiratban előfordulnak. Ezek az Index-ben mindig "Nemzetközi..." kifejezéssel kezdődnek. Viszont nem tekinti sem deszkriptornak, sem non-deszkriptornak az esetleg véletlenül közölt idegennyelvü név-változatokat. Ennek megfelelően ezeket nem közli és felderítésüket sem tartotta feladatának. 3.13 Tárgyi címsaivak 3.131 közül non-deszkriptornak tekinti a deszkriptorok lehetséges szinonimáit. Ezekről mindig "ld." kifejezéssel utal a mai általánosan elfogadott formákra. Ezeket a ma elfogadott kifejezéseket elsősorban szaklexikonok, szakszótárak, általános lexikonok és az Egyetemes Tizedes Osztályozás táblázataiban (teljes magyarnyelvű kiadás) található fogalmak alapján igyekezett megállapítani. 3.132 A szinonimák kü lönleges alfaját képezik a tudományoknak az elmúlt 130 év alatt történt fejlődése során keletkezett és ma már elavult szakkifejezések . Ezekről, mivel a folyóiratban bőségesen szerepelnek, szintén utalók készültek. Pl.: LEBKŐ ld. meteor; RÉSZLETES külzeléki egyenletek egészelése ld. parciális differenciálegyenletek integrálása.