Rásonyi László: A magyar keletkutatás orosz kapcsolatai (A MTAK kiadványai 26. Budapest, 1962)

Thury, illetve Karácson Imre után lépett fel e munkaterület legismertebb kutatója, Fekete Lajos, de az ő munkássága már nem az orosz periódusra esik, noha a Kelet felé forduláshoz oroszországi hadifogságának évei alatt kapott erős ösztönzést. Budenz tanítványai és a KpywoK tagjai közül kinőtt olyan kiváló magyar és finn­ugor nyelvészek, mint Simonyi Zsigmond, Szinnyei József és Melich János mellett orien­talisztikai érdeklődésűek is akadtak. Thury kortársát MUNKÁCSI BERNÁTOI (1800— 1937) említem elsőnek. 5 4 25 éves korában kerül először Oroszországba. Előbb a votjákok földjére, majd három évvel később, 1888-ban - - Reguly méltó utódjaként — a vogulok közé. Odavezető útján Moszkvából és Moszkváról tudományos érdeklődéstől fűtött lelkesedéssel írja: „Végre feltűnik aranyozott kupoláival a szent város és én elragadtatva rebegem el hálaimámat Istenem kiváló kegyéért, hogy ezt az időt megengedte érnem.. . Mennyi néznivaló, sohasem látott fény és ragyogás az első napok ámulatában. . ," 5 5 —­Különösen második útján talált fontos támogatókra, az arabista V. Roson, a numiz- i matikus TOLSZTOJ, BAUDOUIN DE COURTENAY, S még inkább Radlov személyében, aki ajánlólevelekkel látta el. Nagy rokonszenvét, kapcsolatait az oroszsággal Munkácsi hosszú élete végéig megtartotta; erről a M. T. A. Könyvtára Kézirattárában őrzött levelezése is tanúskodik. Leningrádtól Vladivosztokig elszórt orosz barátaitól és ismerő­seitől kapott mintegy 250 levél is van hagyatékában. Á levélírók a következők: V. ABAJEV 5, N. K. BOBROVNIKOV 3, V. CSERNYECOV 13, K. KUZNYECOV 1, PL. MELIORANSZKIJ 6, VSZEVOLOD MILLER 3, LEVON MSZERIANC 10, SZERAFIM PATKANOV 115, NYIKOLAJ IVATA­NOV 53, ED. PJEKARSZKIJ 1, A. POGODIN 2, V. RADLOV fi, A. RUDNYEV 1,1. SZMIRNOV 2 levéllel. KATANOVVBI 15 és PATKANOVVRI 21 éven át tartó levelezését csupán a világ­háború tudta megszakítani. Az említett oroszok munkatársai is lettek Munkácsinak a Keleti Szemlénél. Radlov irányában is alkalma nyílt nagyrabecsülésének a tüntető kifejezésére, mikor 1915-ben (!) védelmébe vette őt W. Bang neves német turkológus ellenében, megállapítva utóbbinál a „masslose Gehassigkeit"-ot. 5 6 Mint tudós, Munkácsi romantikus volt, akit mindig a még teljesen ismeretlen von­zott leginkább. Finnougrisztikai munkásságának, hatalmas oroszföldi, votják és vogul gyűjtésének, Reguly hagyatéka nagy részben való megfejtésének stb. méltatása nem tartozik e keretbe. Sok mindenhez szólt azonban hozzá a turkológiában is, sok újat tudott mondani a török nyelvészet, ethnographia, és etnogenézis területén. Egyfelől fényt deríteni igyekezett a legrégibb török—magyar érintkezésekre — s itt úttörő módon terelte a kutatók figyelmét a bolgár kérdésre és a Kaukázusra, — másfelől meg átvizs­gálta a török nyelveket, később a kaukázusiakat is (különösen az oszétot) a magyarba átment jövevényszavak ós kultúrelemek szempontjából. Az Ethnographia, Nyelvőr, Keleti Szemle folyóiratokban megjelent tanulmányainak, cikkeinek se szeri, se száma, s mindezekben talán minden más magyar tudóst meghaladó mértékben használja fel, vagy ismerteti a korabeli orosz szakirodalmat. 5' Munkácsi baráti köréhez tartozott KUNOS IGNÁC (1862—1945), a hajdani Keleti Akadémia igazgatója, az oszmánli nyelv és folklore kutatója. Gyűjtésének egy részét Radlov adta ki, nagy népköltési sorozatának VIII. köteteként. Másik kortársa és barátja VIKÁR BÉLA (1859—1945) volt, a Néprajzi Társaság stb. főtitkára. Híres Kalevala-fordításán túlmenően is kiváló műfordító, akinek figyelmét egyik pétervári látogatása alkalmával, 1889-ben, ZICHY MIHÁLY ott élő udvari festő a grúz Rusztavéli (XII. sz.) nagy époszára hívta fel. Az éposz kedvéért Vikár megtanult grúzul és hosszú munka után, 1917-ben szép, kongeniális magyar fordításban megjelent a „Táriel, a párducbőrös lovag". Itt megjegyezzük, hogy az eposz híres illusztrációi Zichy Mihály művei, s hogy az első nyomtatott kiadás (1712) betűi, — általában a grúz könyvnyomtatás betűi — MISZTÓTFALUSI KIS MiKLÓsnak az ügyességét hirdetik, aki író és korénak leghíresebb betűmetszője is volt, 6 8 s akit 1686-ban Witsen amsterdami " Munkácsiról Fokos Dávid, Munkácsi Bernát. Nyelvőr LIX (1930), 33—59. — Zsirai Miklós, Munkácsi Bernát. Magyar Nyelv XXXIV (1938), 1 kk. — Balassa J.. Munkácsi a tudós és az ember. Nyelvőr LVI1 (1938), 01 kk. 6 5 Munkácsi Noémi, Egy nagv magyar nyelvész, Munkácsi Bernát élete. Bp., 1943. " Keleti Szemle XV, 330. 6 7 A sok közül csak néhány tanulmányát említem: A magyar őshaza kérdése. Ethnographia XVI (1905). 05—87. — Die Urheimat der l'ngarn. K. Sz. VI/1 : 0 (1905), 185—222. — A török míveltség hatáskora. Ethnogr. VI (1895), 135 kk. — Alanische Sprachdenkmáler im ung. Wortschatze. K. Sz. V, 304 kk. - - Blüten der ossetischen Volks­dichtung. K. Sz. XX, 1—88 és XXI, 1—158. (1923—1932). - Baskír helynevek. Ethnogr. Xllí (1902), 150—170. (—1'. T. MraaTen nagy cikke alapján). — A volgai bolgárokról. Ethnogr. XIV (1903), 00 kk. 147 kk., 201 kk. (hő ismertetése ASmarin könyvének : Eonrapbt h Myoaiiiu. Ka3aHb, 1902). — Árja és kaukázusi elemek a finn— magyar nyelvekben. Bp., M. T. A., 1901. 5 8 Misztótfalusi Kis Miklós (1050—1702) 1689-ig több éven át Amsterdamban élt. s ott a betűmetszés, betű­öntés, nyomtatás, könyvkötés Európa-szerte híres mestere lett. Szabadszellemű író és nyelvész, kit az otthon, Kolozs­várott a saját egyháza részéről tapasztalt üldözés korán vitt a sírba. Életrajza Dézsi Lajostól: Magyar író és könyv­nyomtató a XVII. században. Bp., 1899. (M. Tört. Életrajzok XXXVII). 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom