Bartoniek Emma: Fejezetek a XVI–XVII. századi magyarországi történetírás történetéből

A magyar történetírás a humanizmus, a mohácsi vész és a török megszállás hatása alatt

dig ez az idézet nem öngúny, akkor nagyzási hóbort, ami szintén nem áll távol Szerémitől. Azután a Zápolyai jámbor katonáit általános feloldozásban részesítet­te, s a tőlllk ennek fejében összeszedett 10 forintot biztonságba helyezve, szaladt a csatába, honnan azonban nemcsak hogy zsákmányt nem tudott rabolni, (predam rapere, saját szavail), hanem tőle vették el még azt is, amije volt. (Ismeretes, hogy milyen szerepe volt a katonaság zsákmánylásának a mohácsi Ütközetben. (Gyalokay J., A mohácsi csata. Mohácsi Emlékkönyv, Bp. 1926. 232.) ^Cum caniculis bene laborate, bis in hebdomade lavate. (Epist. 118t) 6^Csak akkor eszméltek rá, hogy már Dózsa nevezte el "Katalin" vajdának. Igaz, a Sarno vára alatti kudarc, melyhez Szerémi Dózsa ez állítólagos kijelentését fil­zi, mikor is Zápolyai gyáván megfutamodott a török elől, 1515-ben, tehát Dózsa halála után történt. (Epist. 142. Szekfű, M. T. II. /2) 70) Sed per seginiciam suam neglexit. Tempore vajvodatu suo erat strennus et curans et velox in causis pergebat, hawd (=sed) in Regietate sua nil aussus erat, sed tremulus erat. Nos admirabamur, quod omnipotens Deus acceperat ab hoc stren­nuitatem suam et dicebant de eo curiales: Ecce timor habet pen am et donavit eoa. (Ez valami elrontott bibliai idézet leszi) (Ep. 144. ) 71) Erat in statura mediocris, caput cum barba senectus et in verbis paucis, in latino sermone edoctus, in passu suo miles, " (Epist. 146. ) 72) — Et loquax erat nimis, prudens valde erat; qui articulos regno (!) et diciónes valde sciebat, et noviter composuerat decretum Hungarorum. (Epist. 74.) 7 3*Epist. 384., 1. : Vid Jeromos, Szerémi. 33. 7. jegyzet. 74) L. az egyházi kincseknek a török háború céljaira felhasználásáról: Burgio pápai nuncius álláspontját: sem nem helyeslem, sem nem akadályozom. Nem helyeslem, mert nem hiszem, hogy valami jóra fogják használni, de nem akadályozom, mert a szűkség nagy. (1526. ápr. 25. jelentése. Man. H. Vat. II. 1. ) 75) "Ita nos est Turcarum facere inprimis alienls nacionibus. " (Epist. 400. ) n/L\ A magyaroknak a " Veritas sub pianta (h)abitaret". (Epist. 308. ) A magyarok hall­va Gritti beszédét "mox in sllencio maximo depositi erant. " (315. ) 77) 'L. ehhez az obszerváns-krónikáról szóló fejezetemet is. 86

Next

/
Oldalképek
Tartalom