Bartoniek Emma: Fejezetek a XVI–XVII. századi magyarországi történetírás történetéből

Az erdélyi magyar történetírás a XVII. század második felében

A "natio Hungarica" az összmagyarság jelentésében igen gyakran fordul elő Beth­lennél. Pár jellegzetesebb helye: Apaffy 1666-ban ingadozik, támogassa-e Wes­selényiéket: "vicit tandem amor nationis Hungaricae metum. " (História, I. , p. 370. ) Vagy: Apaffy nem ugy fogadta Telekit 1671. évi kudarca után, mint aki ve­reséget szenvedett, hanem mintha "expulsis tot regno Germanis, restìtutaque in pristinam libertatem natione Hungarica ,psi sperare licuisset.'*(Hist. II. , 297. ) - L. még: Hist. II., 459. 1 3^Exitiosa(recte: exitioso) Tomoris aliorumque simillium episcoporum Consilio. (Hist. , II. , p. 468. ) ^Rerum Transsylvanicarum 1. IV. , p. 425. 17) Szocs János, ez a "sub infima casa natus" ember, aki gyeimekkora' őta rablásból élt, de vitéz katonaember volt, Barkóczy Sándor esetében "nobiliorem se ostendít", a nemeseknél t. i. megakadályozta, hogy Barkóczyt, a császári vezér öccsét, ki azonban nem vett részt hadi akciókban, s kit a Magyarországból menekültek ma gánházából elhurcoltak, hogy eladják,vagy ajándékba adják a töröknek. (História. II. p. 439. ) Vagyis ezek szerint a természetes az lett volna, ha a nemesek visel­kedtek volna nemesen. Boér Zsigmondot bevádolják, Ugye az országgyűlés elé ker ill, vádlója: infimae sortis, sed perflictae (recte: perfrictael) frontis erat a ccusator , per eum accusati e converso primarii et potentiores Consiliarioru m, quorum invisa nonnullis potentia commiserationem Sigismundo pariebat, ne lile in causa (ut quidam putabant) iusta aemulorum potentia opprimeretur. (História, II. pp. 196-197. ) A nemes ne foglalkozzék hozzá nem méltó alacsony dolgokkal, mondja, mikor a.szász cserző vargák és suszterek elmérgesedett viszályába az országgyűlésen a nemesség is szenvedélyesen pártokra szakadt. (Hist. , I. pp. 225, sqq. ) 18 )Historia, II. pp. 273. és 272. 19) 'Rerum Trans., pp. 356, 357, 361, 365. 20) Egy kiáltó példa: 1662-3. telén a Segesváron parancsnokló basa a környékbeli pa­rasztoktól háromszor annyi élelmiszert rekvirált, mint amennyit katonái el tud­tak fogyasztani. Az igy fennmaradt élelmiszereket - hust és kenyeret aztán óriási nyereséggel árusitotta ki a lakosság között, mely a kiszipolyozott vidékről magát ellátni nem tudta. Mikor Segesvár és környéke kimerült, a basa átment Meggyesre, s ott folytatta ugyanezt az üzletet. (Rerum Transs. pp. 365-366, 368. és 1. még 377. ) 21) Tacitus, Annales, c. 1. Bethlen J ., Rerum Transs. Proemium. Urbern Romám a principio reges hab u- T rans^lv arri am a principi o inclyti er e ... következik pár szóban Róma rege s Mungariae_possedere. .. de betört történetének vázlata ... veteris populi Európába a török, cum quibus quam Romani prospera vel adversa Claris varia per complures annos dimicatum scriptoribus memorata sunt; tempor i- gloriosissimaeque olim nationi quo pacto busque Augusti dicendis non defuer e Mohacsiana clades fatalem accelerasset decora ingeni a . .. Inde £onsilmm_ periodum a compluribus memorata sunt, mihi pauca de Augusto et extrema tra- Nec defuer e succesivis quoque tempor i­dere, moxTiberii principatum et cete- bu s Insignia ingenia, quorum labore ra, sine iia et studio, quorum causas Zápolyai küzdelmei a trónért megirat­procul habeo. tak. Ismeri a világ a magyar szent ko­475

Next

/
Oldalképek
Tartalom