Fülep Lajos levelezése VII.
Levelek
Kézírás. Budapestre írt levél. 1 A versek eredeti szövegét és Károlyi Amy fordításait ld. MTAKK Ms 4591/85-90. Károlyi Amy e levelével 6 fordítását küldte el; a FL melléjük írt megjegyzései előtt olvasható ..Bosquet" név és lapszám hivatkozás Emily Dickinson Cent poèmes. Choix de textes. Présentation et traduction par Alain Bosquet. Paris, 1957. Seghers. Poètes d'aujourd'hui 55. bilingvis (angol-francia) kötetre utal, amely nem közli az Emily Dickinson-kiadásokban szokásos versszámozást. A jegyzetben [J-ben közölt számok ezeket jelentik. A fordított versek és a hozzájuk fűződő megjegyzések a következők: Ms 4591/85. [101.] Valóságban van a „reggel" FL: „fáj a pilgrim elvesztése", ill. „ez is sápadt, inkább: hol van fészke, tanyája, hol lakik, hol tanyáz etc." - A fordítás csak az Emily Dickinson válogatott írásai 2. kiadásában jelent meg. Károlyi Amy változtatott a szövegen. (41.) Ms 4591/86. [113.] FL: „germanizmus is - de az értelme is elvesz: az eredeti nélkül nem lehetne megérteni. Javaslatom: Elviselni az éjt s részünket reggel, váltónkat megírni, daccal és üdvvel." Egyik fordítás-kötet sem jelent meg. Ms 4591/87. [1755.] FL: „jó". Változtatásokkal megjelent az Emily Dickinson válogatott írásai 2. kiadásában. (117.) Ms 4591/88. [813.] FL megjegyzése az „E nyugodt hely..." kezdetű sor mellett: ' „bezárva" germanizmus a javából; javaslatom: „keleti útjuk köre járva"' Megváltoztatott (de nem FL javaslata szerinti) szöveggel megjelent Emily Dickinson válogatott írásai mindkét kiadásában és Károlyi Amy: Vonzások és viszonzások c. fordításkötetében. (76, 92, 159.) Ms 4591/89*. [1178.] FL: „bravo". Nem jelent meg. Ms 4591/90. [1047.] FL az első strófánál: „ez jó!" A 2. strófához: ',.azonos"-sok- „egy" mást mond szó szerint: Egyforma magból két forma bimbó (s akkor a folytatása persze egyes számú igékkel)' Mind a négy. Károlyi Amy-fordításokat tartalmazó kötetben megjelent, megváltoztatva, de nem FL intenciója szerint. 2 Ezt a levelet teljes szövegében idézi Károlyi Amy az Emily Dickinson válogatott írásai mindkét kiadásának előszavában (32.). 2655. FÜLEP LAJOS - TÜSKÉS TIBORNAK Bp. 1963. XI. 28. Kedves Tüskés kollega, a kérdések 1 bizonyára nagyon jók másokra - én nem tudom őket magamra pászítani. Okát hosszú volna levélben írni - talán majd alkalmilag élőszóval. Szívből üdvözli Fülep Lajos Magántulajdonban. Kézírás postai levelezőlapon. Címzés: Dr. Tüskés Tibor szerkesztő úrnak Pécs Széchenyi tér 17. 1, em. Jelenkor szerkesztősége. Feladó (bélyegző:) Fülep Lajos Budapest II., Széher ut 22 Tüskés Tibor ld. 2546. sz. 169