É. Apor (ed.): Codex Cumanicus. Ed. by Géza Kuun with a Prolegomena to the Codex Cumanicus by Lajos Ligeti. (Budapest Oriental Reprints, Ser. B 1.)

CODEX CUMANICUS

368 glomero» pag. 132, perf. ich want ibid., inf. windin ibid. Widel : ich widel (i. e. ich win­del) «involvo» pag. 226. Wirke : ich wirke «texo» pag. 223, wirkit «texit» pag. 234. Wirirte (sic !) «erravit» pag. 222, ver­irrte. Wil't «erit» in hac dictione : is wirt y lengir y grossir «magis ac ma­gis longus et magnus evadit» p. 133. Wit «amplus» pag. 139, weit. Wo «ubi» in hac dictione: VVO mak (. . .) pag. 224, cum. kayda egen. Wule : ich wule «excavo», li. 1. «ex­cutio» pag. 231, germ. med. ae. wiiele. Des wundes teyl pag. 228. Wurst : eyn WUrst «farcimen» pag. 134 (resp. glossa cum. solita a verbo ^Liyw «farcire» formata est. Cete­rum \j3yw in lingua cag. etiam «chartae folia lusoria» signitìcat). z Zamenüge «collectio» pag. 220, sa­menunge : Sammlung. Zeczt zich wedir pag. 230, setzt sich wieder. Zég : ich zeg (i. e. zenge) «torreo» pag. 224, germ. sengen. Zelgiret «testamentum» pag. 221, germ. med. ae. sélgeraete. Zéste ex ze ernste contractum «se­rio» pag. 138, vid. i. q. praecedit im schimpe, cf. ze erneste und ze schimphe et in ernest ode in schimph in vocab. germ. med. ae. Tom. I, pag. 477 (resp. glossa cum. CUCÌ sonat). Zi pi. pronominis 3. pars., in hac dic­tione occurrit : zi komé (i- e ko­men) mit gidragi (i. e. gid­rangi) «tumultuose adveniunt» pag. * 221, sie kommen mit Ge­drànge. Ziyget : is ziyget «stillat» pag. 230, cf. germ. med. ae. sìgen. Zirpt, cf. g. m. ae. sérwen «evane­scere». Zìi praepositio «dis», cf. frane, zu loco zer. Zu vellet «dilabitur» p. 221, zerfàllt. Zucher «praedo», germ. m. ae. zuk­cher, ziicker «latro». Zucht: di zucht «consvetudo» pag. 220 (quod ad respondentem glossam cum., cf. altaicum iang «consvetudo»), cf. germ. Zucht, tìandr. tucht : mos. Zune : dy zuiìe «sol» in hac dictione : dy zune glc (gink) czu raste «sol ad oecasum declinavit» pag. 224, die Sonne ging zu Raste. Zurucke «retro» pag. 134. Vide etiam sub cz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom