É. Apor (ed.): Codex Cumanicus. Ed. by Géza Kuun with a Prolegomena to the Codex Cumanicus by Lajos Ligeti. (Budapest Oriental Reprints, Ser. B 1.)
CODEX CUMANICUS
362 Odir «vena» in liac dictione : (ly Oclil" net «sectio venae» pag. 139, germ. Ader. Ole: (lif)le i. e (li ole, germ. m. ae àie «subula», vide paulo supra diole. P. Ephanne i. e. cine phanne «sartago», «frixorium» pag. 234, germ. Pfanne. Parkü «locus circumclausus», vulgo «parcus» pag. 232, parkllll pag. 234, in latinitate m. ae. pafCUS dicitur hortus circumclusus, ant. germ, pfai'rich, nunc Pferch, anglic. park, francogallic. pare. Pelz «vestis pellicea» in hac dictione : en ober (i. e. iiber) czoge pelz in liodierna lingua germanica : ein ueberzogener Pelz pag. 232. Phert «equus» in hac dictione : (Il pllCl 't di wyerten «equi hinniverunt» pag. 134, germ, die Pferdc, die wieherten. Reyic : en reyic loco reyge «chorea» pag. 233, germ. Reigen. Reynlich «purus» in hac dictione: en reynlich m (=mann) «homo purus» pag. 230. Reyzse : ich reyzse mich «me irrito» pag. 136, germ. reizC. Rey(.)zi: ich rey(.)zi «irrito» pag. 224, cum. jáisitirmen. Ret loco redet in hisce dictionibus: ha re(t) di cüge (i. e. zunge) gerade «sincere loquitur» pag. 229, heret (i. e. he ret) czornlich • : : Vid. F RANC. MIKLOSICH «Die (Viennae, 1871) pag 48. Oberige: ich öberige «supersum» pag. 229, germ, tiberig «superstes». Oberile pag. 224. Respondens glossa cuna, elpek ornamentum quoddam collari assutum significati Ph. Plince : ich plince «nictor» pert, ich plinczte pag. 134, germ. m. ae. blinzen. Plodirt: is plodirt «strepit» p. 230, germ. med. ae. blòdern. Plostere: ich plostere «fio», «sufflo», «fremo»,peri, ich plostil'te «fretnui» P ag- 133» t3,S. g- med. ae. blàstern. Phluck: ich phluck loco phliicke «carpo» pag. 224. Potwar «tricae», «calumnia»,«discordia» p. 233, cf. germ. med. ae. botwar : calumnia et ant. slavicum potvoil», hung, patvar. : Puvke: dy puvke genus quoddam tympani pag. 223, germ. med. ae. pűke. nicht gutlich «iracunde loquitur et non benigne» pag. 226. Richte: ich richte «judico» p. 138. Riyf «pruina» pag. 234, germ. med. ae. rife. Riyse : ich riyse «peregrinor» pag. 228, vid. cum. silarme, germ, reisen. Rime (i. e. rimen) «corriga» pag. 226, cf. g. m. ae. rieme. Ris «juncus» p. 135, germ, der Riseli = Sumpfbinse. slavischen Elemente im Magyarischen»