É. Apor (ed.): Codex Cumanicus. Ed. by Géza Kuun with a Prolegomena to the Codex Cumanicus by Lajos Ligeti. (Budapest Oriental Reprints, Ser. B 1.)
CODEX CUMANICUS
tangisip jatir se. liyt hikizarip jatir 1 czede jelni. 2 das vytur jrgaladir \ is wagát kamaladir 3 (sic!) 4 cayhaladir 5 is plodirt silkinádir. 6 is schyt zich jitirdim. 7 ich hab vorlorn sarhitir. 8 is ziyget ku(?s)ü satkadi. 9 di atwt hat sy gekreget savrak 1 0 eyn schádel bas eyn hoybt jelpirmen." ich wedele horarme deficio hor. 1 2 defect konulvkée 1 3 mit girahtikeyt. kasnaci. 1 4 der sluysar julovéi. redemptor sahav. 1 5 lispt (sic!) orsù, zeczt zich wedir bugermen. 1 6 ich valde éirlak 1 7 en vlischin éeber' 8 kisi en reynlich m (= mann) 1 Cf. cag. ^moLc^aCíLj apud P. de C. Kizár ip fag. vj^tjAS «rubens». 2 Kaz. jilen «uber». germ, enter. 3 Cf. verba fag. jLiL-íf et .jl I « C'i, cf. etiam jak. katnna. 4 Es woget, germ. med. ae. wögen. 5 Cag. ^LoikjüL».. 6 Cag. franc, schuttem. Schyt mendose pro schytet scriptum est. 7 Cag. CLJLa-O i. q. cJLajJ. 8 Cag. ( « * Pjl MI «relàcher» apud P. de C. Quod ad glossam germ., cf. germ. med. ae. sigen. 9 Primam glossam cum fag. compararem, alteram vero cum uig. satkadi (vid. apud VÁMBÉRY) eandem existimo, cf. interpretationem germ, di antwort hat si gekrenget. Kusugh hie non antiphonam, sed responsum significat. 1 0 Cf. fag. saut «thorax aheneus», proprie res qua aliquis protegitur, involucrum. 1 1 Cf. fag. ^yXjyjLì «éventail» apud P. de C., cf. etiam kaz. jilbàzàk «homo incostans». 1 2 Cf. fag. «inanis», cf. etiam uig. koruk, fuv. kura, vid. apud VÁMBÉRY «a török-tatár nyelvek etym. szótára», §. 84., et hung, kóró, kór etc. 1 3 Uig. kütiilik «honestas», jak. könü «honestus», «rectus». 1 4 I. q. osm. yOaÁJ Ài», pers. xjfji*. •5 Cag. jlslw «balbus». t 6 Cag. JLciyVyJ. 1 7 Cf. cag. (jleVjAa.. 1 5 Cag. «une femme agile», «bonne ménagère» apud VÁMBÉRY.