Kégl Sándor: A perzsa irodalom vonzásában: Válogatott tanulmányok. Szerk. Dévényi Kinga (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 9.)

Tanulmányok az újabbkori persa irodalom történetéből [Studies on the history of modem Persian literature]. Értekezések a Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Széptudományi Osztálya Köréből 15/11 (1892) 188 o

tanulmányok az újabbkori persa irodalom történetéből. 7 1 mives és fa vagy te egy személyben. Tavaszod a királyok királya, karjának izomereje. A csatatér síkja a te tulipán ágyásod. Képes vagy te az ezerszínű tavaszszal olyanná tenni a világot, mint Arzeng műhelye. 1) Ideje van már, hogy Zulfikárként (így hívták 'Ali kétélű kardját) vérét ontsad ennek az egynehány zsidónak. Itt már az ideje, hogy felgyújtsad a tüzet és elégessed az oktalan siketek csű­rét. Ha nem tartod méltóságodhoz illőnek, hogy tüzet vess ezekre az alávalókra, mondd, hogy én hangyák helyett kígyóra vadászok és hangyáim akkorák, mint a sárkányt evő kigyó. Az, a ki hangya helyett kígyóra vadászik, nincs semmi különös abban, ha nem ker­geti a földi férgeket.» 2) Magától értődik, hogy folyton magasztalja a sahot, az ő kenyéradó urát. Nem győz eléggé magas fenséges jelzőket, hasonlatokat találni, hogy egekig magasztalhassa urát. «Te légy a föld és az ég ura, Oh király (az eredetiben legyen az ég a te földed király). A hatalom keze a te ruhaujjadban legyen. A csillag tüzes paripája és az ég makacs lova legyen nyugodt és fékentartott a te nyerged alatt. A nyiltartós királyok melle legyen a te szívbe fúródó nyilad nyíltartója. A Saturnus csillag, a hetedik égnek az ura, legyen a te hitvány szolgádnak a szolgája. A végzetnek tövise és datolyája, java és rossza legyen a te barátságod és gyűlöleted pálmájának a gyümölcse. A te tetszésedtől függjön az, hogy mi töröltessék ki és l) Aráeng Maninak a prófétának ós festőnek képes könyve itt maga a festő neve helyett áll. (647) 105

Next

/
Oldalképek
Tartalom