Németh Gyula: Törökök és magyarok. 2. köt. Szerk. Kakuk Zsuzsa és Róna-Tas András (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 5.)

Oszmán-török nyelvtörténet - A kevert nyelvrendszer kérdéséhez: MTA I. Oszt. Közl. II (1952), 313-332

314 egyetlen töıük szót használnának — gondoljunk például Sáqib Dede XVIII. századi mevlevl életrajzaira — és ezekkel szemben áll a "török paraszt, aki ebből a szövegből, a segédigétől és gyér grammatikai elemektől eltekintve, esetleg egyetlen szót sem ért. Mint mondottam, mindkettő ugyanannak a nyelvközösségnek a tagja. E két véglet között természetesen számtalan közbe­eső fokozat van és a különbség az írott és a beszélt nyelv között természetesen sokkal nagyobb mint nálunk. Az emiitett tudós és az emiitett paraszt természetesen kifogástalanul meg tudják érteni egymás nyelvét, lıa a tudós akarja. A törökök — nem egészen alaptalanul — megkülönböztetik az előkelő török nyelvet, a középfokú török nyelvet, mely körülbelül azonos a köznyelvvel, és a népnyelvet. A következőkben az iskola és a társadalmi hagyomány által főleg Isztanbulban kialakított köznyelvet fogjuk szem előtt tartani. A mon­dottak után világos, hogy ez a köznyelv még kétesebb valami, mint másnyclvü területek köznyelve. 5 Az oszmán-török köznyelv, melynek szerepe a nyelvi állapot kialakításá­ban rendkívül fontos, annyira telítve volt és oly módon volt telítve arab és perzsa elemekkei, hogy az oszmán-törökben egy kettős nyclvrendszer, a nyelv­tudat kettőssége fejlődött ki, amelyet az általam ismert nyelvekben nem találok. Nagyjában — de csak nagyjában — ugyanarról a jelenségről van itt szó, mintha magyarul így beszélnénk : rekomenáálom magamat az excellenciád gráciájába, vagy amit ilyenféle német kifejezésekben látunk mint : von den Pronominibus, vor Christi Geburt. Az ilyen esetek azonban az általunk ismert nyelvekben nagyon ritkák, mesterkélt, gyakran furcsa jellegük van és az illető nyelvek életében kurió­zumoknak kell őket tekinteni. Egészen másként van azonban a dolog az oszmán-török nyelvben. A következőkben megkísérlem, hogy az oszmán-török nyelvnek ezt a kevert jellegét bizonyos nyelvtényck kiemelésével szemléltessem. Az a kép, melyet adni fogok, a körülbelül 50 évvel ezelőtti állapotokra vonatkozik ; a török nyelvújítás lényegesen más állapotokat teremtett, bár ennek sem sikerült a nyelvrendszer kettősségének teljesen véget vetni. Természetes, hogy a tárgyalt nyelvi viszonyok a különféle nyelvtörténeti korszakokban is többé­kevésbbé másként alakultak. Ha a régebbi oszmán-török köznyelvet megvizsgáljuk, azt találjuk, hogy nyelvtana és alapszókincse általában török. Általában mondom, nem teljesen, mert ebben a nyelvben idegen nyelvtani elemek is vannak és az alapszókincs 4 Kowalski, Osm.-türk. Dialekte (Enz. Isi. s. v. Türken), 996- 997. 28

Next

/
Oldalképek
Tartalom