Németh Gyula: Törökök és magyarok. 1. köt. Szerk. Kakuk Zsuzsa és Róna-Tas András (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 4.)

A nagyszentmiklósi kincs feliratai és a székely rovásírás

359 tUcxug oder Ucxugi. . . grosse Fischereyen in der Wolga . . . Die eine gehöret der Crone; Die andere den Patriarchen . . .». Ebból Supka megállapitja, hogy ez kétségkívül semmi mis. mint az HrÇcp). tUczugi tehát a felségjogok birtokkörébe tartozó halásztelepet jelent, s a técsi (így olvassa Supka — saját l>o­vallása szerint angolosan — a kínai eredetű mongol iaizi-\) rang­jelzésű kiskirály birtokába nyilván kajáni adományozás által jutott; <a czímben épp úgy érdemelt külön feltüntetést, mint a nyugati ranglétrákban a helyhez kötött grófságok, órgrófságok stb. fel­sorolása» (valóságos szépirodalom). Holott az nőug (az uéugi semmi más, mint ennek a többese!) egész közönséges orosz szó; jelentése Fischwehre, Südrussl.: 'ein dichter Zaun aus Balken, Pfáblen oder Brettern, der quer durch den Huss gezogen ist. um die grösseren Fischer nicht duchzulassen' (Pawlowsky). Nehezen lesz ennek az uóug-nak az Hr'tpj-hei köze. A dolgozatban különben nincs egyetlen biztos combinatió, a melyre mint kiindulópontra támaszkodni lehetne. Módszere ugyanaz, mint a Mészáros fent emiitett dolgozatáé. 405

Next

/
Oldalképek
Tartalom