Czeglédy Károly: Magyar őstörténeti tanulmányok. Szerk. Schütz Ödön. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 3.)

A szavárd-kérdés Thury József előtt és után: Magyar Nyelv LV (1959), 373-85

.131 rövid áttekintést adott az örmény történeti forrásokról, és a magyar őstörté­nészek közül elsőnek hangsúlyozta, hogy igen nagy jelentősége volna, ha egy örmény hazánkfia hozzáférhetővé tenné őket a hazai történetkutatás számára (TudGyűjt. XIX/7, 120—6). LUKÁCSY először Horvát Istvánnak és a másik akkor legtekintélyesebb magyar történésznek, Fejér Györgynek akarta ren­delkezésére bocsátani a tőle gyűjtött örmény adatokat, azok azonban arra buzdították, hogy tegye önállóan közzé munkája eredményeit. Ugyanez volt az Akadémia véleménye is (vö. AkÉrt. 1851: 287), amely a művet dicséretben részesítette, s mielőbbi kiadását javasolta. LUKÁCSY azonban még sokáig dolgozott rajta és csak 1870-bcn tette közzé. A mű jelentősége, amint THUBY itt tárgyalt esete is mutatja, lényegesen nagyobb őstörténetünk fejlődése szempontjából, mint eddig gondoltuk (vö. MORAVCSIK, MTörtBiz­Forr. 32). Fontossága főleg abban van, hogy ilyen alapos nyelvi és forrás­ismerettel örmény történeti forrásokról sem LUKÁCSY előtt, sem azóta nem írt nálunk senki sem. Ebben a tekintetben LUKÁCSY, annak ellenére, hogy a forráskritika gyenge oldala volt, felülmúlta két másik kiváló hazai örmény tudósunkat, SZONGOTT KRiSTÓFot és PATRUBÁNY LuKÁcsot is. LUKÁCSY műve révén a magyar őstörténet számára egy addig gyakor­latilag teljesen ismeretlen forráscsoport vált hozzáférhetővé. Jogos tehát, ha LUKÁCSY örmény forrásgyűjteményében őstörténettudományunk negyedik nagy korszakának utolsó számottevő emlékét látjuk. Ez a korszak KÉRI BORGIA FERENC „Epitome históriáé Byzantinae"-jával kezdődik (1739.), s a magyar őstörténettudományban az új írott források (Konstantinos műve, Anonymus, Richardus jelentése, a kínai források hing-nu [hun] tudósításai, különböző mohamedán források, közöttük Ibn Rusta magyar vonatkozású adatai) felfedezésének, őstörténeti szempontból nevezetes keleti utazásoknak (HATVANI TURKOLLY SÁMUEL, J. KLAPROTH), valamint nagy jelentőségű nyelvészeti felismeréseknek (SAJNOVICS, GYARMATHI) a kora (vö. Pais-Eml. 268—70). Ezekhez az új forrásokhoz csatlakoznak 1870-ben, utolsóként LUKÁCSY révén az örmény adatok is. BUDENZ 1871-ben közzétett nevezetes cikke (NyK. X/L, 67—135), amelyben a magyar nyelv finnugor eredetének tisztázása után most már a magyar és török nyelv kapcsolataira is fény derült, őstörténeti szempontból is egy új korszak kezdetét jelzi. őstörténetünk általános fejlődése szempontjából azonban LUKÁCSY teljesen a régi iskola híve volt, aki még mindig a szkíta—hun—magyar rokonság alapján állt, sőt fő gondolata éppen a szkíta—hun elméletnek az egyik már LUKÁCSY korában is ódonul ható változatának tekinthető. Ez az egyébként meglehetősen elrejtett (H, 244, 2. jegyz.) alapötlet az, hogy mivel a pártusok a szkíták közül váltak ki, a pártus dinasztia egyik ága pedig Örményországban is uralkodott, a szkita kapcsolatokkal szintén rendelkező magyarok és az örmények között is voltak bizonyos összekötő szálak. E mögött az elképzelés mögött szemmel láthatólag LUKÁCSY kettős: örmény és magyar hazafisága húzódik meg. A szkíta—hun elméletnek ez a formája azonban már csak a hazai örmény körökben keltett különösebb lelkesedést. 1871 után ugyanis a szkíta—hun elmélet szintén új formát vett fel: ezt egyrészt az a hibás szemlélet jellemzi, amely a magyar és a török nyelv között genetikus kapcsolatot lát, másrészt az a feltevés, hogy már a hunok és velük együtt a türk idők-előtt, vagyis 550 előtt Európába jött más steppei népek is török nyelvűek voltak — mások e szerint a feltevés szerint nem is nagyon'lehettek —, s így nyelvi maradványaikat a törökből kell megmagyarázni. THURY is ennek 76

Next

/
Oldalképek
Tartalom