Czeglédy Károly: Magyar őstörténeti tanulmányok. Szerk. Schütz Ödön. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 3.)

Magna Hungaria: Századok LXXVII (1943), 277-306

277 „Pannónia Europae est provincia, quae ab Hunnis quondam occupata ab eodem populo Hungaria vulgar iter est appellata. Quae duplex est secundum Orosium. Maior sc. et Minor. Maior quidem est in ulteriore Syria ultra Meotidas paludes constituta . . ." A magyarországi Magna Hungaria-hagyomány első fel­jegyzései Julianus utazása után kés? ültek. Úgy látszik azon­ban, hogy már a régi magyar krónikákban szó lehetett Nagy­Magyarországról. Ezt a Julianus első útjáról szóló Richardus­féle jelentés 1 világosan meg is mondja: „Invent um fűit in Gestis Ungarorum christiar.orum, quod esset alia Ungaria maior, de qua septem duces cum populis suis egressi fucrant, ut habitandi quererent sibi locum, eo quod terra ipsorum multitudincm inhabitant ium sust inere non posset . . ." Ezek­hez a szavakhoz Gomtocz Zoltán a következő megjegyzést fűzi: 2 „Már Szabó Károly észrevette, hogy az idézett rész egyes kifejezései élénken emlékeztetnek Aronymusra. De aligha tévedünk, ha feltesszük, hogy a Mrgna Hurgnia­hagyomány ébrentartásához a mrgyaiokkal azonosított húrok őshazájának emlegetése külföldi forrásokban szintén hozzá­járult". Felmerül ezzel kapcsolatban a kérdés, hogy a Magna (Vetns, Antiqua) Hungaria kifejezés a Juliarus útját meg­előző előbb említett nj'ugatiforiásokban magyar forrásból s- ár­mazik-e? A kérdésre nem könnyű válaszolni. A Nagy-Ma­gyarország kifejezést ugyanis csak nyugati forrásokból ismer­jük, azokban pedig a magna-szó több esetben kimutathatóan a keletről nyugatra vándorolt népek eredeti hazáját jelöli (ezért állhat a magna helyett rrtus. illetőleg antiqua). vagyis mögötte valamilyen őshazaelmélet rejlik. Igen szép példákat találunk erre Roger Bacon előbb idézett leírásában : „Et hic principatus habét ab aquilone primo inaiorem Bul­gáriám, a qua venerunt Bulgari qui sunt inter Constantinopolim, et Hungáriám, et Sclavoniam. Nam haee quae in Európa est minor Bulgaria, habens linguam illorum Bulgurorum qui sunt in maiore Bulgaria, quae est in Asia." Ugyanígy: „Et juxta terram Pascatyr sunt Balchi (var. 1. Blaei) de Balchi maiore. 1 Richardus jelentésének régebbi kiadásait ismerteti és szövegét kivonatosan közli Gomboez: i. h., 4—7. Újabb kiadása (használ­ható fakszimilékkel) Bendefy Lászlótól: Fr. Julianus utazásának kéziratos kútfői. (Pontes authentici itinera Fr. Iuliani illustrantes, 1937.) Bővített különlenyomat az Archívum Europae Centio-orienta­lis III. (1937.) évf. 1—3. számából, 21—34 és Tab. I—XIV. — V. ö. Bromberg ismertetését: Finnisch-Ugriscl e Forsehungen, Anzeiger. XXVI, 1940, 60—73 ; továbbá Deér József: Scriptores Rerun. Hungaricarum, ed. Szent pC t cry. İL 138. 631 542. » I. h., 4. 7

Next

/
Oldalképek
Tartalom