Ligeti Lajos: A magyar nyelv török kapcsolatai és ami körülöttük van. 2. köt. Szerk. Schütz Ödön. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 2.)
Ligeti Lajos műveinek bibliográfiája, összeállította Horváth Anna
473 1932. 85. Előszó: A magyarság őstörténete, szerk. Ligeti Lajos. Budapest 1943. pp. 5-8. 86. Az uráli magyar őshaza = A magyarság őstörténete, pp. 36-70. 87. A magyar őstörténet írásos forrásai. Kínai források = A magyarság őstörténete, pp. 258—262. 88. A magyar őstörténet írásos forrásai. Belső-ázsiai források = A magyarság őstörténete, pp. 263-265. 1944. 89. Catalogue du Kanjur mongol imprimé. Vol. I. Catalogue = Bibliotheca Orientalis Hungarica III (Budapest 1942-44), 4, 348 p. 1946. 90. Bilinmiyen Iç-Asya. istanbul 1946. 362 p. Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Yayınları No. 52. HungarolojiEnstitüsü No. 2. 91. A török szókészlet története és török jövevényszavaink. (Gyöngy.) = MNy XLlI, pp. l-l 7. 1947. 92. Boszorkány .MNy XLIII, pp. 10-17. 93. Ad Lectorem: Analecta Orientalia memoriae Alexandri Csoma de Kőrös dicata, pp. 3-5. BOH V. Budapest 1942-47. 94. Epilógus: Analecta Orientalia memoriae Alexandri Csoma de Kőrös dicata, p. 223. 1948. érc 95. Le SubhSsitaratnanidhi mongol, un document du moyen mongol. Partie 1 . Le manuscrit tibéto-mongol en reproduction phototypique, avec une introduction = BOH VI (Budapest 1948), XIII, 124 p. 96. Egy XII. századi mandzsu-tungúz írás. A 'kis' dzsürcsi írás értelmezése = Értekezések a Nyelvés Széptudományi Osztály köréből XXVI, 9 (Budapest 1948), 43 p. 97. Gyarmathi Sámuel és a nyelvhasonlítás = MNy XL1V, pp. 127-128. 1949. 98. Egy karluk törzs neve kínai átírásban -MNy XLV, pp. 168-170. 99. L'étymologie mongolé du slave chorogy 'drapeau* = Etudes Slaves et Roumaines II (Budapest 1949), pp. 45-56. 100. Hiunğ-nu'ların dili = Türk Dili Belleten, istanbul 1949, seri III. sayı 12 13, pp. 102-105. 101. Le chinois en éeriture 'phags-pa = Actes du XXI L Congrés International des Orientalistes (Paris 1949), p. 262. 1950. 102. Mots de civilisation de Haute Asie en transcription chinoise - Acta Orient. Hung. I, pp. 141 — 185. 1951. 103. Une épisode d'origine chinoise du „Geser qan" - AOH 1, pp. 339-357. 104. Hozzászólás Zsirai Miklós „Sztálin cikkei és a történeti összehasonlító nyelvtudomány" c. előadásához. I. Oszt. Közi. 1, 1. pp. 47-49. 105. Çin yazısile yazılmış barbar glossalar meselesi = Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi IX, pp. 301-327.