Ligeti Lajos: A magyar nyelv török kapcsolatai és ami körülöttük van. 1. köt. Szerk. Schütz Ödön. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 1.)

Boszorkány [MNy XLIII/1947/, 10-17.]

125 6 szerintünk ki is fejlődött már a törökben a 'lidérc'-ből az 'ártószeilem-»-bo6Zorkány' jelentés-sor. A török alapszó eddig közölt származékai közt valóban megtaláljuk a 'lidércnyomás'-t (kasqan, basan, basqun), a 'boszorkány'-t (basiryan; ehhez csatolhatom az afganisztáni özbeg nyelv Dórmán törzsének biífliqqan szavát), a 'lidérc'-et (baslSq, ehhez: laqai baslSqqan). Érdekes azonban megfigyelni, hogy egy-egy szónak a jelen­tése nem állandó érvényű valamennyi török nyelvben, sőt egy­azon nyelvben is ingadozhatik, vagy szélesebb tartalommal jelenhetik meg. Nézzük a terminológia néhány más szavát. A már említett özbeg Q. albasti '(férfi)boszorkány'. amely talán maga is összetartozik a török alapigével, a többi nyel­vekben a következő jelentésekben fordul elő: kir., kaz., kún, krm., oszm. albastı 1. (kaz.) 'Hauegeist, böser Geist, das Alp­drücken'; 2. (kirg., krm., oszm.) 'böser Geist, der die Geburts­wehen verursacht' (R. I, 434) ^ ezárt albastı 'домовоп' (NALIVKIN 7) ^ ceag., turki albasti (R. I, 434) ^ csag. albastı 'Zauberer, furcherregender Fee' (KUNOS 62) ^ dórmán âljasti 'lidérc'^ csuv. albasti 'gonosz embernek, varázslónak, öngyil­kosnak, pálinkaivástól meghalt embernek ezelleme, mely beteg­séget és rossz álmokat okoz' ( PAAS . 3). Jövevény a törökből: cser. aljasta 'Teufel ;'böser Geist in Sümpfen und Schluchten', lijasta 'der böse Geist des Buhlens' (RÄSÄNEN: MSFOU. L, 20). összefügg a fentiekkel: tel. almls 1. 'behaarte Menschen, die früher im Altai gelebt haben sollen'; 2. 'böee Geister im Dienste des Erlik' (R. I, 439); — vö. kalmük almş 'Hexe, weiblicher Demon; Teufel'. Továbbá: tel. almin 'böeer Wald­geist; der Affe' (R. I, 439) jak. albin 'Betrüger, Schelm' (BÜHTL. 11); — vö. mongol albin 'démon, diable qu'on aperçoit sur le champs pendant la nuit, sous la forme d'un feu follet'. Nem választható el a fentiektől e néhány adat 1 sem: afganisztáni mogol (mangut nyj) al /dtg 'női démon, aki a gyermeket'megeszi anyja méhében, a hegyekben cl'v 4 hazara (Béeut, JaTuri, Daizángi, Türkmán) ál y&tu 'női démon, az anyák réme, aki a gyermeket megöli anyja méhében'^ ajmak al /atu (Táimánl), jal yatu (Firuzkal) 'ua.' heráti tádzsik midari al 'ua.'. Másik érdekes szó: csuv. vioir 'boszorkány („igen vastag, rézbottal járkál")', mana v. pusr» 'lidércnyomá­som volt' (PAAS. 200)^ kaz. ublr 'ein mythisches Wesen', u. qartlq die Hexe, Zauberin', u. ki*i 'der Zauberer' (R. I, 1782) ^ oszm., krm. obur 'unersättlich, ein Vielfrass, eine Hexe, ein böser Geist' (R. I, 1161). 1 A forri» megjelölése nélküli alábbi adatok .ifganisztáni gyűjtésemből valók.

Next

/
Oldalképek
Tartalom