Magyar Országos Tudósító, 1937. október/1
1937-10-14 [165]
SZER KE SZ TS SER T ÉS KIADÁSÉRT FELELŐS: NÉMETH IKRE 1. törvényszéki kiadás, Budapest, 1937, október ---SZERZŐI JOGBITÖRLÉSI PER áZ ANGOL HALÁSZÓ MACSKA UTCÁJA II LIT T. | Földes Jolán pályadíjnyertes, nagysikerű regényét, amely A halászó macska utcája" cimen jelent meg, angolra lefordította Pongráczné Jakobi -rzs? bet. Az anp-ol nyelven megjelent regény kiadása azonban nem tüntette fel Pongrác?né nevét, mint fordítóét, A budapesti könyvpiacon a ^serepfalvy könyvkiadó és könyvkereskedelmit kft. hozta- forgalomba ezt az angolnyelvü regényt. Pongráczné Jakobi Erzsébet szerzői jogbitorlás és kártérítés címén a budapesti királyi törvényszék előtt nevének mellőzése miatt beperelte a Cserépfalvy könyvkiadó céget. Draskóczy P -1 dr. budapesti kir. törvényszéki biró előtt megtartott tárgyaláson az alperesi céfe ügyvezetője Cseré-falvy Imre azzal védekezett, hosT az angolnyelvü halászó macskából mindössze két példányt kapott a. m» bizományosától. 1 Xz egyiket megtartotta saját magának a magángyvtára .számára, a másik példányt pedig eladta.Ezt a példányt maga a felperen vásárolta meg. A kereset elutasítását kérte, mert az angolnyelvü regény nem az 8 kiadása és a mü forgalomban tartása nem szándékosan történt. .1 törvényszék azonban ezt a védekezést nem fogadta el, mert a .szerzői jogi törvény értelmében a fordítónak szerzői jogát sérti az a tény ha az általa fe'rditott mü fordítói minőségének kitüntetése nélkül került forgalomba. A törvényszék ennélfogva esetenként kiszabandó p-nzbirság terhe mellett eltiltotta as alperest attól, hogy"A halászó macska utcája"cimen megjelent regény angol kiadását a felperes fordítói minőségének feltüntetése nélkül tartsa forgalomban. Elmarasztalta a törvényszék az alperest tiz pengő kártéritésl összeg és 21o pengő perköltség megfizetésében is, /HOT/G. 1 TÁBLA TÖBBRENDBELI LfP^ÉRT EGYÉVI BÖRTÖNRE ÍTÉLT EGY IPARMŰVÉSZ NO T, A budapesti királyi ügyészség többrendbeli lopás büntette miatt vád at emelt Vass Andorné törvényesen elvált okleveles iparmüvésznő ellen, A vádirat szerint' az iparmüvésznő különös előszeretettel női ratikülöket" tulajdonított el. Egy alkoálommal - s ez volt elfogatása előtt, sorrendben az utolsó eset. 3- egy olyan re tikült lopott el, amelyben egy aznapra érvényes színházjegy is volt, Vass Andorné, ugyllSzilc, sajnálta eldobni a színházi belépőjegyet s a jegy felhasználásával, vakmerően beült az aznapi esti szinház^ előadásra, A károsult retikultulajdonosnő azonban még idejekorán jelengette az esetet ö főkapitányságon, ugy, hogy a színházban detektívek Iflgy/elték az inkriminált zsöllyét, Igy, amint Vass Andorné a színházban, a helyén megjelent, feltűnés nélkül nyomban de te Irt ivek léptek hozzá s bekísérték a rendőrségre, Vass Andorné beismerte a lopást s elismerte o- korábbi, terhére rótt lopások elkövetését is. Az ügy a büntetőtörvényszék elé került, ahol a vádlott ipar-" művésznő a terhelő bizonyítékok és saját beismerő vallómén alapján bűnösnek mondták ki többrendbeli lopás bűntettében és ezért összbüntetésül hathónapi börtönre Ítélték, Most tartotta meg'az ügyben a fellebbviteli főtárgyalást Ű királyi tábla Kecskés-tanácsa, ahol a vádlott azzal próbált'védekezni, hogy a lopott pénzt egyetlen esetben sem könnyelmüsködte el, hanem igyekezett a pénzeket összegyűjteni, hogy fér'jhezmehessen és kellő hozományt sikerüljön addigra gyűjtenie, A tábla'ezt nem találta enyhitő körülménynek s a vád--lőtt iparmüvésznő büntetését, a nyomatékos és nagyszámú súlyosbító körülmény mérlegelésével, egyévi börtönre emelte fel, A tábla Ítéletével szemben az elitélt vádlott és védője semmiség! panaszt jelentettek be, /MOT/Ky,