Magyar Országos Tudósító, 1933. december/1

1933-12-04 [088]

MÁGYÁR ORSZÁGOS TUDÓSÍTÓ 5. törvényszéki kiadás. Budapest ,1933. december éi — ELÍTÉLT FCRGaLMIBÉLYEGTOLVAJOK, Ez év tavaszán sorozatos lopásokat követtek cl a fővárosi trafikokban, Á tolvajok jórészt forgalmiadóbélycgcket loptak s a bélyegeket 4o«-5o százalékkal olcsóbban adták cl. A királyi ügyészség a tolvajok, Eispeti Imre ti zen kilo ne éve s kőmüvessegéd, Mortensohn Mihály huszon­egyévé s napszámos és Neumann István huszonhároméves kereskedősegéd el­len lopás büntette cimén emelt vádat, de megvádolta azokat is, akik a lopott bélyegeket megvás -rolták. A bűnügy tárgyalását ma folytatta a t büntetőtörvényszék Erayzell-tanácsa, f &, törvényszék a bizonyítási eljá­ráf8 lefolytatása és a perbeszédek elhangzása után Kispeti Imrét és Mortensohnn Mihályt két-kétévi fegyházra, Neumann Istvánt pedig nyolcáé-* napi börtönre Ítélte lopás bünte ttélrt »• A orgazdasággal vádolt Benedek Balázst hathónapi börtö^nre. Vörös Erzsébetet háromhónapi fogházra Ítél­tél de a leány büntetését háromévi pr óba időre felfügg esz te tt<M Végül a törvényszék Borsos Bélát tulajdon e llenjjfcihágásért kétszáz pengő pénzbüntetéssel sújtotta. Az itélet nem jogsros. /MOT/ T. — A DOB-UTCAI RABLÓ A TORVENYS 7ÉK ELŐTT. Emlékezetes, hogy ez év októberében a Eob-utcában rablási kisérlet tör­tént, egy fiatalember az éjszakai órákban betört egy lakásba, sodrófá­val leütötte volt munkaadóját, de mielőtt bármit elvihetett volna, me­nokülnie kellett. A bűnügyet ma tárgyalta a büntetőtörvényszék Bigner­tanácaa. A királyi ügyészség Váradi Károly húszéves kereskedősegéd ellen rablás ki sérlete és súlyos testi sértés büntette miatt emelt vá« dat. A vád szerint a kereskedősegéd október 23-áról, 24-ére virradó éjszaka behatolt volt munkaadójának, Ungár Dezsőnek lakásába, ahol pénz után kutst ott. A lakás konyhájában egy bárdot és sodrófát vett mar gáho z és az előszobán keresztül a kereskedő hálószobájába ment, ahol a sodrófával 'ungár Pezsőtj aki a zajra felébredt, ugy f o jbesu j to t ta , hogy a kereskedő még ma is ápolásra szorul. Az ügyészség Fazekas ^nirás soffort, aki az üldözött Váradi Károlyt taxijára felvette és a Gellért­térre vitte, bünsegédi bűnrészességgel vádolta meg. Váradi Károly beismerte bűnösségét, részletesen elmon­dotta, hogyan jutott a lakásba , miként kereste az előszobában és a konyhában Ungár Dezsóné retiküljét, - Tudtam - mondta a vádlott - hogy Ungárné az üzletből rin­don oste felvitte a napi bevételt és a pénzt a rotikuljében tartja. Hangoztatta ezután,. hogy a bárdot és a sodrófát védekezésül vette magához, d^c csak a sodrófát bxu-"sználtai> Támadó szándéka nem lehe­tett, mert ha támadni akart volna, akkor nem a sodróiéival, hanem a b:\ra­dal ütött vo Ina . - Nem lett volna elég a védakuzésre a maga két ökle is? ­kérdezte az elnök. - Maga erős ember, a sértett pedig nem díjbirkózó. - Én csak védekezésül vettem magamhoz a sodrófát. Amikor a padló recsegett, Ungárék felébredtek és én félelemből f o jbeütöt tei. volt munkaadómat. Ezután sirva mondotta el, hogy állás nélkül volt hó na r s-ki ( ;, sem cipője, sem ruhája nem volt és "ezért votomodett ilyen gonos ztet br< " Amikor Ungár kiáltozása után elmenekült, beugrott egy kéktaxiba és uta-­sitottqa soffort, hogy a Gellért szállóhoz hajtson. Pénze nem volt s ezért karóráját adta Fazekas Andrásnak. Fazekas András tagadta bűnösségét, azt hangoztatta, hogy ta motor zúgása miatt nem is hallhatta a "fogják mog! gyilkos!" kiáltozást. Jóhiszeműen járt el, amikor Váradi Károlyt felvette a kocsijára, Ungár Dozső kereskedő, akit a fiatalember leütött, elmond­ta, hogy álméiban érte az első ütés, A fájdalomtól felébredt és az ablak hoz rohant, kikiáltott: "gyilkos! .fegitség!" , A kiáltás után érte a má­sodik ütés, Vé.radi különböző ürügyekkel háromszár jé.rt a lakáséin. Rá akarta birni, hogy éves bizonyitványt adjon néki, holott csak három hó­napig volt az ő alkalmazáséiban. Az elnök szembesítette a kereskedőt a vádlottal, de a szem­besíteni eredménytelen maradt, mindketten fenntartották vallomásukat. /Folyt.köv./ P.

Next

/
Oldalképek
Tartalom