MNL-OL-XIX-A-83-b 3216-3270/1962

3233/1962. Kiadványok nemzetközi cseréjére, valamint a hivatalos közlemények és kormányok által közzétett okiratoknak az egyes államok közötti cseréjére vonatkozó egyezmény elfogadása

particular, for the creation and organization of national exchange services. 2. The Organization is authorized to make, on its own initiative, proposals on this matter to the Contracting States. Article 11 Relation to Previous Agreements The present Convention shall not affect obliga­tions previously entered into by the Contracting States by virtue of international agreements. Article 12 Bilateral Agreements Whenever necessary or desirable, the Contract­ing States shall enter into bilateral agreements for the purpose of supplementing the present Convention and regulating matters of common concern arising out of its application. Article 13 Languages The present Convention is drawn up in English, French, Russian and Spanish, the four texts being equally authoritative. Article 14 Ratification and Acceptance 1. The present Convention shall be subject to rati­fication or acceptance by States members of the United Nations Educational, Scientific and Cul­tural Organization, in accordance with their respective constitutional procedures. 2. The instruments of ratification or acceptance shall be deposited with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Article 15 Accession 1. The present Convention shall be open for acces­sion by all States not members of the Organiza­tion invited to do so by the Executive Board of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. 2. Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Article 16 Entrg into Force The present Convention shall enter into force twelve months after the date of the deposit of y de sus recursos, en especial para crear y orga- nizar servicios nacionales de canje. 2. La Organizáción tiene facultad para hacer pro- puestas en esa materia, por iniciativa propia, a los Estados contratantes. ARTÍCULO 11 Reláción con tratados anteriores La presente Convención no modifica en modo alguno las obligaciones contraidas anteriormente por los Estados contratantes en virtud de acuer- dos internacionales. ARTÍCULO 12 Acuerdos bilaterales Siempre que lo estimen necesario o conveniente, los Estados contratantes concertarán acuerdos bilaterales para completar las disposiciones de la presente Convención y para reglamentar las cuestiones de interés común que plantee su apli- cación. ARTÍCULO 13 Lenguas La presente Convención está redactada en espa- nol, francés, inglés y ruso, siendo los cuatro textos igualmente fidedignos. ARTÍCULO 14 Ratificación g aceptación 1. La presente Convención deberá ser sometida a la ratificación o aceptación de los Estados miembros de la Organizáción de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, con arreglo a sus respectivos procedimientos constitucionales. 2. Los instrumentos de ratificación o de aceptación se depositarán ante el Director General de la Organizáción de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. ARTÍCULO 15 Adhesion 1. La presente Convención queda abierta a la adhe­sion de todos los Estados no miembros de la Organizáción que sean invitados a adherirse a ella por el Consejo Ejecutivo de la Organizáción de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. 2. La adhesion se efectuará mediante el depósito de un instrumento de adhesion ante el Director General de la Organizáción de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. ARTÍCULO 16 Entrada en vigor La presente Convención entrará en vigor doce meses después de haberse depositado trés instru­MNL OL XIX-A-83-b

Next

/
Oldalképek
Tartalom