Kaján Imre (szerk.): Zalai Múzeum 20. (Zalaegerszeg, 2012)

Muzeológiai tanulmányok - Horváth Imre: Egy spanyolozott borotvatok harmadik élete

ZALAI MÚZEUM 20 2012 305 Horváth Imre Egy spanyolozott borotvátok harmadik élete Muzeológus szemmel nézve egy tárgy élettörténe­tét több ciklusra lehet osztani. A tárgy megalkotásától, születésétől kezdve a múzeumba történő bekerülésig minimum kettő, de előfordulhat három, vagy akár több periódus is a tárgy történetében. Első időszakasznak az tekinthető, amikor a tárgyat - amely éppúgy lehet díszes, reprezentatív, mint egyszerű használati tárgy - elkészítése után, rendeltetésszerűen arra használták, amiért létrehozták. Ebben a korszak­ban megbecsülték, vigyáztak rá, azt is lehet mondani, hogy fénykorát élte. Előfordult, hogy a használat so­rán megsérült és javításra szorult, de helyreállítása után ugyanúgy nézett ki, és ugyanazt a szerepet töltötte be, mint javítása előtt. Ahogy teltek múltak az évek, a használati tárgyak kezdtek megfáradni. Elkoptak, sérültek, eltörtek, de az is lehet, hogy egyszerűen csak kimentek a divat­ból. Előfordulhatott például dísztárgyak, vagy más, reprezentációra szánt alkotások esetében, hogy már nem nyújtották azt az esztétikai élményt, mint fény­korukban, szimbólumaik kiüresedtek, vagy egy újabb korban aktualitásukat vesztették. Egy-egy mesterség adott munkafolyamatát, amit korábban, évszázadokon át egyszerű kéziszerszámmal végeztek el, újabb szer­számmal vagy géppel váltották fel, így a régi mestersé­gek eszközei feleslegesnek bizonyultak. A haszontalanná vált tárgyak egyik részétől megszabadul­tak, megsemmisítették, elégették vagy kidobták őket. Másik részüknek - amelyeket megmentettek az enyészettől - ekkor kezdődik a második „élete”. A használatra még alkalmas, de a divatból kiment bútorokat például nem egyszer átfestették az adott korszak színvilágának megfelelően. Hiszen egy jól elkészített bútordarab minden korszakban értéket képviselt. Azokat az eszközöket, bútorokat, amelyeket saj­náltak kidobni, de már nem használtak, különböző he­lyeken raktározták el, ahol éppen helyet találtak neki: padláson, pincében, fészerben, pajtában vagy csűrben. Ezek a félretett tárgyak kezdtek feledésbe merülni, és a tárolás körülményei nagymértékben hozzájárultak a tárgyak állapotának gyors romlásához. Ez az átmeneti időszak minden tárgynál más időin­tervallumot jelentett, és más állapotot eredményezett. Volt, amin jobban, volt, amin kevésbé fogott az idő. A még meglévő, használton kívüli vagy félretett tár­gyak tulajdonosa, — amennyiben hall egyáltalán a mú­zeumról, vagy kapcsolatba kerül egy múzeumi szakem­berrel - úgy is dönthet a tárgy sorsáról, hogy eladja/ odaajándékozza egy közgyűjteménynek. A múzeumba kerülő tárgyaknak igazából ekkor kez­dődik a harmadik élete. Bekerülésük után addigi funkci­ójuk megváltozik. Beleltározzák, vizsgálják, dokumen­tálják őket, és ettől fogva a tudományos munka anyagául is szolgálnak. Ha szükséges helyreállítják, restaurálják, kiállításra alkalmassá teszik és bemutatják őket. A továbbiakban egy spanyolozott borotvátok har­madik életét: történetének kutatását és a tárgy restaurá­lását mutatom be. A borotvátok tulajdonosa: Göcseji Múzeum néprajzi gyűjteménye, leltári száma (tovább ltsz.): N 2010.9.3. Méretei: H: 22,7 cm, SZ: 4 cm, M: 3,8 cm (1. kép) A borotvátok Marx Mária etnográfus zalaszántói gyűjtése során került a múzeumba 2010-ben, további 42 db tárgyal együtt, mint pl. nadrág, kabát, cipő, ru­hanemű, pecsenyesütő villa, káforka, pálinkafokoló, fazék, lábas, tányér és bögre. A tárgyak között csak ez az egy borotvátok volt, de más spanyolozással díszített eszköz sem került vele együtt a múzeumba. A gyűjtött tárgyakat Bálint Imre 74 éves zalaszántói mezőgazdász ajándékozta a múzeumnak. Elmondása sze­rint a borotvatokot apjától, Bálint Jenőtől (1910-1982) örökölte. Az ő halálakor, az akkor még Várvölgyhöz tar­tozó Alsózsid faluban éltek. Olajütő malmuk volt, ezért apját olajos Bálintnak is hívták a környéken. Imre bácsi szerint az apja, Jenő is az apjától, Bálint Pétertől - aki 1936-ban hunyt el - vagy annak testvérétől örökölte.

Next

/
Oldalképek
Tartalom