A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 17. (Veszprém, 1984)

Hudi József: Reguly Antal utazásai 1839-ben

részletes, közérdekű beszámolót csak nagy ritkán tartalmaznak. Ez érthető is, hiszen Reguly a nyil­vánosságnak szánt megfigyeléseit kezdettől fog­va naplójába jegyezte fel, amely feltehetőleg el­kallódott az idők folyamán. Reguly levelezésének egyik sajátossága az, hogy az általa írott szövegek újszerű szemléletet tükröznek: míg ugyanis a közép-európai ember általában'Nyugat-Európa felé, s elvétve, az ösz­szehasonlítás kedvéért Kelet-Európa felé fordult, addig Regulyt érdeklődése, műveltsége egy olyan irányba vitte, amely a közép-európai ember látó­körén hagyományosan kívül esett. Egész műkö­désével egyszerre járult hozzá egy korszerű nem­zettudat — ennek részeként a történeti tudat, magyarságtudat — kialakításához és — bármi­lyen furcsán is hat — a liberalizmus eszméinek népszerűsítéséhez. Azon kevesek közé tartozott, akik észrevették, hogy az északi országok is bi­zonyos szempontból példaként állíthatók a ma­gyar polgári átalakulásért küzdő hazafiak elé. A finn szabad parasztságról írta: a ,,kuusamoi pa­raszt a legelső Finnországban, olly tiszta és mi­Az alábbiakban, kiegészítésül, Reguly három levelét közöljük magyar fordításban. Regulynak e levelek megírásával az volt a célja, hogy szüleit vázlatosan tájékoztassa megtett útjáról, s minden­féleképpen igazolja, hogy az otthonról útravalóul kapott útiköltség nem elegendő tervezett útjának befejezéséhez. Különféle indokokat hoz fel, hogy újabb és újabb segélykérelmét szülei teljesítsék. Kér, követel és fenyegetőzik, mert végletesen szo­rult helyzetben érzi magát. Költséges életmódjá­val — mely életmód folytonosan ellentmondásban van szerény anyagi lehetőségeivel — végül egy olyan ,,circulus vitiosus" helyzetet teremtett, mely csak magatartásának minőségi reformjával vagy erélyes külső beavatkozással volt feloldható. Hogy ez a helyzet miként és milyen tényezők hatására alakul ki, kik azok a személyek, ismerősök és jó barátok, akiknek része van abban, hogy Reguly pályáján éles fordulat következik be — erre is rá­mutatnak a levelek. A fordítás teljes egészében LOVAS MÁRTA mun­kája. Baráti segítségét ezúton is köszönöm. 1. Hamburg, 1839. szept. 18. Drága jó legkedvesebb Szüleim! Szinte minden levelem kéréssel kezdődött, pedig ez nem helyes, hisz csak akkor kér az ember, ha hiányosságait pótolni vagy hibáit kijavítani akar­ja. De hogy ne rontsak még tovább a helyzeten, meg kell tartanom most is ezt a hivatalos stílust. Hallgatásom már bizonyára nyugtalanította önöket 2 * és talán hibás lépésekre is késztette, de semmivel sem jobban kínozta önöket, kedves szüleim, mint engemet magamat. Mert igaz, hogy a veit, olly szabad és bátor egész lényében, hogy öröm ránézni. Sokakat kívánnék közőlönk ide néhány napra, gondolatokra ébrednének az egy­oldalúság ellen". 20 Máskor, ha a hazai viszonyok­kal összevetette, el volt ragadtatva a lappok mű­veltségi színvonalától: ,,A lappokról meg kell vallani, hogy 100 között alig van 5, ki olvasni ne tudna." 21 Még a lakott településektől távol élő, rénszarvastenyésztéssel foglalkozó lappok is „vallási dolgokban elég jártasak" és ,,jól olvas­nak". 22 Az ilyen és ehhez hasonló megfigyelései ter­mészetszerűleg csak apró, de nem jelentéktelen epizódjai annak a pályának, amelynek minden erőfeszítésével egyetlen nagy kérdésre kívánt „elhatározó végfeleletet" adni; s e nagy kérdés — a finn—magyar nyelvrokonság kérdése — megválaszolására tette fel életét. Nélkülözéseket tűrve, dacolva a természet erőivel, „tapasztalás­sal és tudománnyal" — ahogy ő maga mondja — versenyzett „az agg kor jutalmáért", de az emlé­kező békés öregség helyett mégis a hosszan tartó betegség és korai halál lett osztályrésze. 21 gondolat — hogy annyi jóért nem tudok egy órát szakítani, hogy gyakoribb tudósítással egy kevés élvezetet adjak cserébe — nyugtalanított nagyon és néhány szép órámat tönkre is tette, de emellett sem tudtam írni. Ügy tekintek most magamra, mint egy megátalkodott bűnözőre, aki folyton-folyvást a kereszthez szeretne közel kerülni, de megtévedt élete miatt azt sohasem érheti el. Mert már szoká­sommá vált az írás halogatása. Mivel az első ter­vem meghiúsult, s utána már nem tudtam pótolni, így ez a levélpapír is — amit most a kezükben tar­tanak — augusztus 30-a óta magamnál tartom — már 89 mérföldet tett meg velem anélkül, hogy felhasználtam volna. Már Brünnben írni akartam. A város maga bosz­szantott, így csak fél napot töltöttem ott s halo­gattam az írást Prágáig. Itt négy és fél napig vol­tam, ám az első napokban annyira lefoglalt ez az érdekes város — a legérdekesebb, melyet valaha is láttam —, hogy az utolsó napokban naplóm — melyet itt kezdtem írni — befejezésére is alig ma­radt időm; és így volt ez Drezdában, Berlinben és más városokban is. Annyi mindenről tudomást szereztem s szerettem volna önöket is minderről tájékoztatni, de tervem, hogy egy igazán hosszú levelet írok, nem valósult meg, mert hogy egy he­lyen tovább maradjak, mintsem hogy azt a város és annak érdekességei stb. megkívánták volna, sem a kései évszak, sem megcsappant erszényem nem tették lehetővé. Meg aztán az ember, ha egész nap járkál, s még este is — hogy az emberek életét, karakterét jobban megismerje — társaságokba jár vacsorázni, s csak késő este érkezik haza, akkor az írás a fáradtságtól és szórakozottságtól már csak­nem lehetetlen. Az álom is ágyba dönti az embert, anélkül, hogy észrevenné. Mindehhez jön még az is, hogy legtöbbször tár­FÜGGELÉK 404

Next

/
Oldalképek
Tartalom