A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 11. (Veszprém, 1972)

Müller Róbert: Adatok a Nyugat-Dunántúl középkori népi építészetéhez

0 5 m 1 —» 4. Balatonszentgyörgy, Kenderföldi rétek. XIII. századi földbe mélyített ház alaprajza és metszetei. (1-hamus, faszenes réteg, 2- barna talaj, 3- fekete föld, 4- agyagos szüztalaj). 4. Balatonszentgyörgy, Kenderföldi rétek. Grundriß und Schnittskizzen eines aus dem 13. Jahrhundert stammenden, in die Erde vertieften Hauses. (1-Schicht mit Asche und Holzkohle, 2-braune Erde, 3-schwarze Erde, 4- wilder Lehmboden). 4. Balatonszentgyörgy, Kenderföldi rétek. Plan et coupes de la maison creusée sous terre du XIII e siècle (1- couche cendreuse, avec du charbon de bois; 2- sol brun; 3- sol noir; 4- sol vierge argileux). 4. Балатонсентдьёрдь, Кендерфёлдьские луга. План и разрезы до­ма, углубленного в землю, XIII век. (1 — слой пепла и обуглив­шихся кусков, 2 — коричневая почва, 3 — черная земля, 4 — гли­нистая почва). tehát a lakás egyosztatú volt. A ház É-i harmadában hamu és faszén borította a padlót, alatta a járószint azonos volt a ház többi részében találttal. A ház ÉK-i sarkában került elő a kemence, mely az alföldi házakban találtakhoz hason­lóan földbe vájt és agyaggal kitapasztott volt. A kemence tapasztott oldala és teteje beomlott Alatta a kemence feneke csak repedezett, de ép volt. A fenéktapasztás agyag, alja nem volt kirakva kerámiatöredékekkel. A ház bejárata nem a kemencével szemközti oldalon nyílt, hanem átlósan, a D-i oldalon a Ny-i saroknál volt. Megrongálódott földlépcső vezetett a mélybe. Az 50 cm vastag humusz alatt már csak egy ép lépcsőfokot lehetett megfigyelni. Ennek magassága 15—17 cm. A házat pusztulása után betöltötték. A töltelékföldben és a járószinten, elsősorban a hamus, faszenes részen XII—• XIII. századi kerámiatöredékek kerültek elő. Többségében barnásszürke darabok, de van téglaszínű és szürke töredék is. Kihajló, tagolt élű peremdarab; barnás-téglaszínű enyhén ki­hajló perem, belső oldala bekarcolt félkörökkel díszített ; szür­ke körbefutó csigavonallal díszített oldaltöredék; durva szem­csés anyagú, tűzdelt díszű oldaltöredék; szürke erősen sová­nyított anyagból készített edény kihajló peremdarabja váll­résszel, a váll több sorban hullámvonallal díszítve; téglaszí­nű fenéktöredék négyküllős-kerék fenékbélyeggel (15. kép 1-5.). A balatonszentgyörgyi ház az eddig megismert Árpád-kori egyosztatú putrilakásoktól eltér. Legjellemzőbb vonása, hogy a tetőszerkezetet nem kettő, a rövidebb oldalak közepébe ásott ágasfa tartotta csak, hanem 6 cölöplyukat találtak. A kemence azonos az eddig feltártakkal, de az a jellemző vonás is hiányzik, hogy a ház bejárata a kemencével szem­közti oldalon nyilik. Elsősorban Nyugat- és Közép-Európában, az őskortól a középkorig elég gyakoriak a falusias jellegű településeken a négyszögletű, rövidebb oldalaikon 3—3 cölöplyukkal ren­delkező gödörlakások. Guyan, W. A. gyűjtötte össze a kö­zép-európai putrilakásokat: 25 lelőhelyről ismert 6cölöplyu­kas putrilakást (pl. Gladbach,Burgheim,Burgdorf,Dolberg, Haldern, Heisterburg, Mertschütz stb.). 24 A burgdorfi 8—9. századra keltezhető házakat publikálójuk boronahá­zaknak tartotta. 25 Ezt éppúgy nem tudjuk elfogadni, mint azt az elképzelését, hogy ezek gazdasági melléképületek vol­tak (előbbinek ellene mond, hogy 80 cm mélyre lettek ásva, utóbbi ellen az szól, hogy a házak sarkában kemence is volt). Legutóbb Pleinerová, I. foglalkozott ezzel a háztípussal a 5. Keszthely, Balatoni Múzeum kertje. Késő középkori földbe mélyített gazdasági melléképület. (1- hamus, faszenes szürke föld, 2- tűzhely­nyomok.) 5. Keszthely, Garten des Balaton-Museums. Wirtschaftsgebäude aus dem späten Mittelalter und in die Erde vertieft. (1-Schicht mit Asche und Holzkohle, grauer Boden, 2- Spuren eines Feuerherds). 5. Keszthely, jardin du Musée de Balaton. Bâtiment de ferme, enfoncé dans le sol, du moyen âge finissant (1- couche grise, cendreuse, avec du charbon de bois ; 2- traces de foyer) 5. Кестхей, сад Балатонского музея. Углубленная в землю хозяйст­венная постройка (1 — серая земля с пеплом и o6yi лившимися кусками, 2 — остатки очага). 198

Next

/
Oldalképek
Tartalom