A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 5. (Veszprém, 1966)

Békefi Antal: Egy bakonyi szegényember élettörténete

Lebensgeschichte eines armen Menschen vom Bakony In der ungarischen Literatur gibt es nur wenige Autobiographien von Bauern; schon deswegen ist die Lebensgeschichte des Kohlenbrenners und Holzhackers von Borzavár, Gyula Benis hochgeschätzt. Seine Rück­erinnerung umfaßt beinahe die Lebensdauer von drei Generationen. Durch seine Erzählung werden viele wertvolle ethnographische und gesellschaftgeschicht­liche Angaben beleuchtet und kann die gewaltige Le­bensenergie des sich aus der Besitzlosigkeit emporrin­genden Menschen bewundert werden. Auch die Denk­und Anschauungsweise des Bauern vom Bakony kann darin studiert werden. Die erzählerische Begabtheit von Gyula Benis offen­bart sich in der Abrundung der öfter erzählten Episoden, Notre littérature ne connaît que peu d'autobiograp­hies écrites par des paysans, ce qui rend encore plus précieuse l'histoire de la vie de Gyula Benis, charbon­nier et bûcheron de Borzavár. Ses souvenirs s'étendent sur presque trois générations. Au cours de son récit se révèlent becaucoup de données importantes du point de vue de l'ethnographie et de l'histoire sociale; nous pouvons y admirer l'énergie vitale d'un homme pauvre qui se crée une vie honorable. Nous pouvons y étudier la mentalité, la manière de voir du paysan de Bakony. Le talent épique du conteur se Manifeste par la com­position habile d'épisodes déjà maintes fois racontées, Автобиография крестьянина довольно редко встре­чается в литературе. ПОЭТОМУ И ценна история жизни Дыолы Бениша, борзаварского угольщика и дрово­сека. Его воспоминания охватывают жизнь трех поко­лений. В своем повествовании он дает много интерес­ного с точки зрения этнографии и истории общества. Вызывает удивление огромная жизненная сила че­ловека, пробившегося из самых низов. По его произ­ведению мы можем проследить образ мыслей и миро­воззрение крестьянина. Талант Дыолы Бениша как рассказчика проявляется в том, как он формулирует уже много раз рассказанные эпизоды, в неожиданных оборотах речи, в образном повествовании. Читая его in der geschickten Herausholung der Pointen und in seiner anschaulichen Darstellungsweise. Der Leser sei­ner Lebensgeschichte kann die eigentümlichen Sprach­formen der Volksepik, die Kraft seiner Sprache, die Musik seiner Zwillingswörter, den Geschmack seiner Tdiome, seinen interessanten, eigentümlichen Satzbau und Gedankernythmus genießen. Dank den phonetischen Bezeichnungen kann der Text auch zum Studieren der Bakonyer Mundart ge­braucht werden. Der Sammler hat am Ende der auf ei­nen Tonband aufgenommenen Lebensgeschichte eine Erklärung der von dem gemeinen Sprachgebrauch ab­weichenden Wörter gegeben. Antal Békefi par les pointes réussies, par le débit suggestif. En lisant l'histoire de sa vie, nous goûtons les tournures particu­lières de l'épique populaire, la vigueur de son langage, la musique de ses constructions accouplées, la saveur de ses provincialismes, la construction intéressante, particulière de ses pharses, le rythme de ses pensées. La notation phonétique du texte permet l'examen du dialecte de la contrés de Bakony. A la fin de l'histoire biographique, enregistrée sur des bandes de magné­tophone, l'enquêteur a ajouté un vocabulaire où il ex­plique les mots dialectaux. Antal Békefi историю жизни, чувствуешь своеобразную форму народного эпического повествования, СИЛУ слова, МУ­ЗЫКУ синонимов, красочный стиль диалекта, интерес­ное, своеобразное построение предложений, ритм мысли. Фонетическая запись текста делает его пригодным для изучения баконьского диалекта. В конце спи­санной с магнитофонной ленты автобиографии дан словарь диалекта, в котором объясняются слова, от­личные от тех, которые употребляются в общеприня­том языке. Антал Бекефи Histoire de la vie d'un homme pauvre de la montagne du Bakony ИСТОРИЯ ЖИЗНИ БАКОНЬСКОГО БЕДНЯКА 302

Next

/
Oldalképek
Tartalom