Népi vallásosság a Kárpát-medencében 8. Konferencia Balatonfüreden, 2009. október 1-3. (Laczkó Dező Múzeum Veszprém, 2013)
VALLÁSOS KÖLTÉSZET (IMÁDSÁGOK, ÉNEKEK), HITBUZGALMI IRODALOM, IRODALMI SZÖVEGEK HATÁSA - Medgyesy S. Norbert: Gregorián eredetű, recitatív stílusú népénekek Perenye hagyományában
NÉPI VALLÁSOSSÁG A KÁRPÁT-MEDENCÉBEN 8. Az 1. sor dallamára: 4. Páter, szi fieri / poteszt, * transzeát a mé / kálix iszte. 5.Szpiritusz kvidem promptusz eszt, káró autem in/firma, * fiát voluntász tuá. 6. Vigiláte et o/ráte, * ut non intrétis in ten/tációnem. Az 1. és 2. sor dallamára: 7. Hozánná filió / Dávid, * benediktusz, kvi venit in no/mine Domini! 8. Réx Izráel, * Hozánná in excelzisz! A virágvasárnapi bevonulás csúcspontot jelentő záróéneke a Gloria, laus, et honor... kezdetű himnusz, amelyet a szentély bejáratánál, a diadalív alatt énekelnek a gyermekek és az összes résztvevő. E fenséges és igen mély tartalmú himnuszt a Karoling-korszak egyik jeles költője, a gót származású Theodulphus (t821) orléans-i püspök, Loire és Saint Aignan apátja írta. 3 7 Kájoni János Cantionale Catholicum énekeskönyve (Csíksomlyó, 1676, 1719) latinul és magyarul is tartalmazza, 3 8 emellett a Cantus Catholici (Lőcse, 1651), a kéziratos Petri András-énekeskönyv (Csíkszentkirály, 1630-1631) és a Mihál Farkas-kódex (1677-1687) lapjain is olvasható. 3 9 A perenyei szövegváltozat alapját ugyancsak a Kapossy Gyula által szerkesztett Szertartáskönyv jelenti. 4 0 Az 37 János István: A középkor himnuszköltészete. Tankönyvkiadó, Budapest, 1992; Szendrei Janka: A himnusz. Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola - Magyar Egyházzenei Társaság, Budapest, 2000. /Egyházzenei Füzetek, 1/9./ 38 „Gloria, Laus et Honor tibi sit..." - „Dicsösség és dicsiret Megváltó Királyunk neked...": a Kájoni Cantionale 1. kiadásban a 188. oldalon, a 2. kiadásban a 144. lapon olvasható. Kiadta: Domokos Pál Péter: „... édes Hazámnak akartam szolgálni ..." Kájoni János: Cantionale Catholicum. Petrás Incze János: Tudósítások. Szent István Társulat, Budapest, 1979. 436-437. Az eredetileg 78 sorból (39 versszakból) álló himnusz kritikai kiadása megtalálható: Analecta Hymnica Medii Aevi, 50. köt. Lateinische Hymnendichter des Mittelalters, II. Folge. Hrsg. von Guido Maria Dreves, Clemens Blume. Verlag O. R. Reisland, Leipzig, 1907. 117. tétel, 160— 163. 39 Régi Magyar Költők Tára (RMKT) XVII. század / 7. Katolikus egyházi énekek 1608-165 l.S. a. rend. Holl Béla. Akadémiai Kiadó, Budapest, 1974. 652; Petri András-énekeskönyv: OSZK 1395. 37a; Mihál Farkas-kódex: OSZK Oct. Hung. 482. 53a. 40 Kapossy Gyula (szerk.) Szertartáskönyv i. m. (1932) 23. A Krisztus Királyt köszöntő himnusz magyar fordítása az Éneklő Egyház népénektár (i. m. 1985. 805. ének, 1396-1397.) szerint: „Dicsőség és dicséret tenéked. Megváltó Királyunk, kinek gyermeki szép sereg mondott ékes éneket! Izraelnek Királya, s Dávidnak régtől ígért saija, ki az Úrnak nevében jössz hozzánk, mindörökké Áldott! Angyalseregek a mennyben mindnyájan magasztalnak Téged, s velük a halandó 433