Gaál Attila (szerk.): A Wosinszky Mór Múzeum Évkönyve 30. ( Szekszárd, 2008)

Binder Borbála: „Szegezik koporsóm, ez itt az én sorsom.”

„Ha közelebbi hozzátartozó volt, az hamarabb jött, a közeli hozzátartozók meg se várták a ravatalozást, hanem már előbb jöttek. " 185 „ Ugy illet, hogy megnézzék a halottat, de volt, aki meg se nézte, de azért ott volt az első szobánál, féltek talán a halottól. " A halottnézés során egy rituális cselekedetet is gyakran elvégeztek, mely az élőket védte a halott visszatérésétől: „Megszorították a halottnak a nagylábujját, hogy nehogy megjelenjen álmukban. Megtekerték, meg kellett tekerni, nehogy visszamenjen neki kísérteni. " I86 A halottnézés tulajdonképpen „egyenértékű a részvétnyilvánítással" „Nem volt sirató." „Megkönnyezték a halottat, mindenki elérzékenyült, de a halott siratás 1 * 9 inkább katolikus közösségekben volt szokás. " m A halott látogatásának alkalmával nem csak a halottat nézték meg, hanem előfordult, hogy egyéb, az alkalomhoz nem kapcsolódó dolgokat is szemügyre vettek a látogatók. „Bementek az első szobába megnézték, ki a halottat, ki azt, hogy hány befőtt van a szekrény tetején vagy porcelán pohár. Ilyenek is voltak. " 191 „Aztán meg ugye többek között azt is megnézték, hogy hogyan néz ki a lakás, még azt is milyen dunyha volt az ágyban. " m A részvéten túl megfigyelik az elhunyt és a hátramaradottak közötti viszonyt, a halott öltözetét, hogy tisztességgel elkészítették-e a ravatalt. A halottnézés végeredményben a haláleset által közvetlenül sújtott kisebb rokoni közösség és a tágabb faluközösség közötti első nyilvános találkozás és az első kísérlet a halál után kialakuló új közösségi viszonyok felmérésére. 193 Virrasztás A virrasztás, virrasztó az esti harangszótól virradatig tart. Ez idő alatt megjelenik mindenki, aki úgy érzi, hogy valami köze volt a halotthoz. 194 A sárszent lőrinci evangélikus magyaroknál nem volt a fenti értelemben vett virrasztás. Ok a virrasztás kifejezést arra az időszakra használják, amikor haldokló van a háznál, ezért valaki a családból, fenn marad éjszakára is, vagyis virraszt a halott mellett. Cigányoknál viszont még a mai napig él a virrasztás hagyománya, s ezt a magyar lakosság is ismeri. Amíg a halott a házban tartózkodott - éjszakánként - virrasztani kellett mellette. 195 Ez azt jelenti, hogy a halál beálltától a temetés napjáig minden éjjel virrasztottak, s ezt még ma is betartják, pedig a halottat már régóta nem ravatalozhatják otthonában. Sárszentlőrincen este gyülekeznek, régen a férfiak és a nők külön helyiségben. „Felöltöznek feketébe és mennek ahhoz a házhoz ahol a halott van, a cigányok általában nem szeretnek feketébe lenni, sokan nem is vesznek fekete kendőt. " 196 A virrasztás egyik funkciója, hogy emlékezetünkbe véssük az eltávozottról szóló élményeinket és tapasztalatainkat. 197 „Beszélgettek a halottról, milyen ember volt, miben halt meg. m " „A halott múltjáról, életéről, cselekedeteiről. " 199 „Sok mindenről beszélgetünk, valamikor milyen világ volt, most milyen a világ. " 200 „ Van, aki imádkozik " 20] Farkas Julianna adatközlő. 186 Németh. Lajos, Németh Lajosné adatközlők. 187 Farkas Julianna adatközlő. 188 Drinóczi Istvánné adatközlő. 189 Siratás: A halott közvetlen környezetében élőkben kiváltott, fájdalmat, hiányérzetet tartalmazó, rendszerint szöveges vagy szövegrészleteket, mondatokat magában foglaló, olykor rímes megnyilatkozásokat nevezzük. (KUNT 2003. 150.) 190 Farkas Julianna adatközlő. 191 N. Lajosné l9 ~ D. Istvánné 193 KUNT 2003, 147. 194 KUNT 1990, 78. 195 ERDŐS 1989, 34. 196 F. Julianna 197 SZUHAY 1999, 117. 198 O. Györgyné 199 Szövődé 4. 200 Orsós Ferenc adatközlő.

Next

/
Oldalképek
Tartalom