C. Tóth Norbert: Szabolcs megye hatóságának oklevelei Budapest-Nyíregyháza, 2002. (Jósa András Múzeum Kiadványai 53. Nyíregyháza, 2003)

megyei levéllel, előttük felkelvén azt mondta, hogy az ura az ítélettel megelégedik. Végül Bessenyewd-i Bálint, János ügyvédje megyei levéllel, tiltakozva bemutatta a király 1490. jan. 7-én, Budán kelt parancslevelét. - így ök a királyi parancsra a pert a királyi kúriába, a személyes jelenlét elé György-nap nyolcadának 20. napjára (máj. 20.) végítéletre átküldik. A szöveg alatt jobbról: Matheus servulus sedis rusticus. I Iárom összeragasztott, de azóta szétesett papíron, hátlapján négy gyürüspecsét nyoir ával. C L 82017. (Zichy cs., zsélyi 3-1498.) - Zichy XI. 524. - A hátlapon címzés; personali presenile regie maiestatis, transmissio. 686 1491. ápr. 25. (in Apagh, loco scilicet sedis iudiciarie, f. II, in Marci) Bogath-i Mihály szabolcsi alispán és a négy szolgabíró emlékezetül adja, hogy személyesen megjelent előttük Pethenehaza-i Mátyás (egr.) és a következő bevallást tette: ő azt a birtokrészt, amelyet osz­tályos testvérétől: [Nyry] Jánostól vett egykor zálogba tizenkét forintért, mivel János a mon­dott összegért visszaváltotta, visszaadja neki a jelen levelük bizonysága által. Lyukas, szakadozott papíron, a szöveg alatt négy gyürüspecsét darabjaival. DL 62368. (Ibrányi cs. lt. 209.) - A hátlapon: Expeditoria Iohanni Nyry de Pethenehazct a Mathia fussa. 687 1491. ápr. 25. (in Apagh, f. II., in Marci) Bogath-i Mihály és Ramochahaza-i Ramocha Mihály, Bathor-i András (magn.) szabolcsi alispánjai meg a négy szolgabíró emlékezetül adják, hogy bizonyos ügyben per indult Warda-i Miklós (egr.) fia: István (egr.) mint felperes egyfelől, másfelől az Agard-i és Sarkan-i lakosok és rusticus-ok mint alperesek között, azért mert István Kassa városából, László királytól Warda oppidum-ába holmijaival és familiárisaival hazafelé tartván, amikor Remethe kápolna határaihoz értek, akkor a mondott Agard-i és Sarkan-i rusticus-ok, nem tudni kinek a tanácsára, fegyveresen és hatalmasul reájuk rontottak, öt és familiárisai közül néhányat foglyul ejtettek és a pénzüket, mintegy háromszáz forintot, kicsikarták tőlük potentia mediante. Végül a rusticus-ok közül néhányat István ad iura detenti et nostri in presentiam pro obtinenti iudicio deducti erant, qui quidem rustici profunc ad iura deducti magis tarnen in portioné venerabilis domini Nicolai Hosthffy prepositi ecclesie Sancte Crucis de Lelez residentes, akik Kysanarch-i Péter, István ügyvédje előtt a törvényszékükön az első időponton ártatlannak mondták magukat. A következő és az utolsó időponton Tharkan-i Mihály és István, akik a mondott birtokrész urai és Agárd és Sarkán birtokon is részük van, így válaszoltak az ügyvédnek: quod quamvis dicte pecunie dicti Stephani de Warda per prenominatos rusticos ablate fuissent, tarnen per eosdem iterato eidem Stephano de Warda restitute fuissent per predictos rusticos. Prenominatus quoque quesitus seu actus per prefatos rusticos commissus vel quitquidem dictus Stephanus contra predictos possessiones vel incolas earundem Agard et Sarkán vocatarum egisset et commisisset, tarnen hoc omnia medio in tempore et illo, quo illustrissimus Albertus dux in hoc almo regno diversa cum suis gentibus committebat, pericula acta fuissent et commissa. Meghallgatván a felek előadását causas preseriptas invenimus viribus orbatas ex eo, quod Serenissimus dominus noster rex gloriosissimus cum prefato domino Alberto duce tarn in prescriptis similibus et aliis negotiis perpetuam fecisset et ordinasset pacem et concordiam omnibus, que inter prenominatos dominos, regem scilicet nostrum gratiosissimum et dic­tum dominum Albertum ducem hincinde servientes cunctis grate facte sint. - A szöveg alatt jobbról azonos kézzel: Mathius servulus sedis. Papíron, a szöveg alatt öt gyürüspecsét nyomával. DL 82032. (Zichy cs., zsélyi 4-1504.) - A hátlapon: Warda et Tharkan.

Next

/
Oldalképek
Tartalom