Németh Péter (szerk.): Nyíregyházi szlovák ("tirpák") nyelvjárási és néprajzi emlékek IV. (Jósa András Múzeum Kiadványai 27. Nyíregyháza, 1988)
Gyivicsán Anna: A szlovák kultúra változó helye és szerepe városi környezetben: Nyíregyháza
láciu a integráciu. Došlo pomerne náhle k prudkej konfrontácii paradigmát tradičnej Ľudovej kultúry a paradígmami nových kultúrnych javov, ktorá sú omnoho vitálnejsie a ktoré sa tvoria cieľavedome za účelom ekonomického, kultúrneho a spoločenského pozdvihnutia človeka. Pod vplyvom uvedených a mnohých ďalších činiteľov, pokračuje naďalej rozvoj tohto etnika, nie vsak v smere orientácie s kultúrou ma dkrekého l'udu. Ma3táva odklon od foriem tradičnej slovenskej ľudovej kultúry a k preberaniu nových noriem spoločenského «ivota a k prijímaniu pokrokových, vložiek celospoločenskéj kultúry, zodpovedajúcej súčasnému svetonázoru ľudu. 7 júcasnom vývojovom vare je uz nemysliteľné trvať na návrate ľudu k tým tradičným formám a normám ž'ivota, ktoré sa UZ prež'ili. Ako je z hľadiska pokrokových foriem práce nemysliteľný napríklad návrat k tradičným obrábacím technikám v poľnohospodárstve /k pluhu ťahanému dobytčia záprahom/, ani návrat k starým rodinným zvykom, kedysi u-hová-'°r\ých tradíciou a vierou v ich ucinno3ť f tak by bola úplne zbytočná akákoľvek snaha nasmerovaná k uchovaniu äi-ovenaicého hovorového jazyka uprostred toho etnika, ktoré ho spontánne, nezávisle na cieľavedomom nátlaku, samo vylúčilo ako neschopný ku komunikácii v prostredí a v situácií v ktorej žije. Stratilo sa zázemie, stratil sa substrát, ktorý udržiaval uzavretosť enkláv a nové celospoločenské politicko-kultúrne prúdy bez osobitného zámeru zmývajú tradičnú kultúrnu vrstvu a vytvárajú novú, ktorá je v najpodstatnejšej miere živená novým ekonomickým zázemím. Prebiehol tu teda proces asimilácie s precesom nového ekonomického ziveta. Tento proces, cento prerod bol omnoho silnejší ne? boli. pnvedné tradičné formy, ktoré uz prestali primijať