Németh Péter (szerk.): Nyíregyházi szlovák ("tirpák") nyelvjárási és néprajzi emlékek IV. (Jósa András Múzeum Kiadványai 27. Nyíregyháza, 1988)
Németh Zoltán: A „tirpák” szó etimológiája
Zoltán Németh: ETIMOLÓGIA iLOVA "TIRPÁK" Slovo teprv /= most, csak akkor atd'./ - podľa mienky viacerých slovenských jazykovedcov - je zložkou ukazovacieho zámena ťZ> te a radovej číslovky prv,ktoré stratilo svoj #íslov>ový vyznám. Samotné slovo nie je charakteristické pre stredoslovenské nárečie. Tam,kde ea zachovalo v jazykovej praxi Die3tc prÍ3lovky teraz /=most/,malo viacero podôb: trpov , jrpou , trnó ; teprv » tenru . tQ Pru , te-pro v atd*. Tieto formy oú doložené aj c českých spisoch zo 16. storočia. V hovorevej (Šestine sa súčasnosti tiez používa teprv . Slovenskí lingvisti lokalizovali formy teprov / trpó atď. ktoré sa vyvinuli z pôvodného teprv na územie Ge merskej a Novohradskej stolice. Slovensko-madarský slovník auterskej dvijice Loos-Pechány z prvých desaťročí 20. atoro<5ia uvádza aj slovo teprv /= csak akkor, csak most/ spolu so slovom teraz /= mos t/. NeskoSr, 3. 1923. v. Banskej Bystrici vydaný Kálolov Slovenský slovník uvádza slova trpák , trpázina , trpácke nárečie . Slovo trpák je zlozené z koreňa trpov/trpó atd' a prípony -ák /ako tulák= csavargó, hlupák = buta, ostoba, chudák=szegény , atď ./ V madaríine sa potom vsunula medzí spoluhláskovú skupinu trp samohláska i a slovo dostalo podobu tirpák . Nadarsky slavista István Kniezsa bol tiez podobného mázoru ako slovenskí .jazykovedci , trpákom sa stal ten pod*la jeho mienky, kto miesto hovorového teprv používal nárečové slovo t r po v atď. /= most/ napriek tomu, z'e existovalo všeobecne Blovenské teraz /most/. Preto dostalo meno etnickej skupiny aj odtienok hlúpy , sprostý /= ostoba/.