Erdész Sándor: Nyíregyházi szlovák ("tirpák") nyelvjárási és néprajzi emlékek (A Nyíregyházi Jósa András Múzeum kiadványai, 9. Nyíregyháza, 1977)

tul beszélünk"• "Szlovákul csak odaát beszélnek, Szlovákiában vagy az,aki ide jön Szlovákiából ro­konlátogatásra /az áttelepülés, 1947/48 óta./ Ott így mondják: "Pod» sem, Janku!" Itt így: "Pod* sen, Janko I** /»pot* sen/ Mi a "chiža" ? - Mi volt a "chiza» ? K.P.: több "chiža"=dom; Y dome j esto ená chiza ale dve xi­za, pitvor, komora, staja. /A chiža=szoba? /K.-né: Hej! Jelent házat is. /De ezt cáfolja az alábbi, tehát "chiza"» "szoba"/ Kel*o chize mát*e?-Ená soba,dva Bobi /helyesenidve sobi/, ale enu chižu, pitvor, a zadňu xizu. Kelő chizou jesto? /»hány részes a ház?/ Mán edon sálas /»tanya, ház../ /A nősülöktől kérdezték:háza, tanyája van-e?/ -Má sálai?/ »van hol laknia?/. - Má chižu? / az előző kérdés helyett ezt nem haszn./ /Nem tudják, miért "dva" v. "dve."/ Kel*o chize mát 'e? -Kel'o chizou máte?/=hány háza •an?/ ; Kel* o sobi mát'e? /»hány helyisége, szobája van?/ R.A.: BÍvali v chize. H.A.: lakóhely, chiza, bívalisko; Chiza stojí: predná, zadná, komora, spájz, staja. /Tehát a "chiza" lehet egész ház is,csak egy szo­ba is?/ -Igen! Beszéljen a lány-, legénykorában szokásos udvarlásról! K.P.né: Paľo chod*iu /»v/ gu mne, a póton ta doniesou mna do balu, a frajerka predo mnou, co mu vzala kalap, tasli domou,tu ocikovau /»v, »elkísérte/ a ja son tu plakala na sálasi,Že &Ĺ na druhu sobotu pris'ou gu mne /co mu vzala kalap»aki elvette a kalapját, hogy azt a lányt kísérje haza/. 21.

Next

/
Oldalképek
Tartalom