Somogyi Múzeumok Közleményei 1. (1973)
Tanulmányok - Együd Árpád: Külső-Somogy népballadái
186 EGYÜD ÁRPÁD ismert újstílusú balladás történet. A klasszikus rokon témákhoz hasonlóan ez a forma is az osztályellentétek tükrében ábrázolja a szerelmesek problémáját, természetesen nem olyan archaizált stílusban és formai megoldásokkal, mint régi balladáink teszik. A fenti két témát legtöbbször egybe akarják mondani adatközlőink, mivel a történet hasonló egymáshoz. Csakhamar beáll azonban a zavar, mert vagy a dallamuk nem egyforma, vagy a különböző szótagszámú strófák nem illeszthetők az általuk ismert egy dalomhoz. Hasonlóan járt Váczi István balladája elmondása közben (N 1—2.). Tóth Imre rövidebb szövegű történetének értékét régi dallama teszi értékessé (N—3.). Vajdáné balladája igen mutatós fordulatokkal és kölcsönvett motívumaival emelkedik ki csoportja gyengébb alkotásai közül (N—4.). A leány és az anya közötti feszültség az egész cselekmény alapszínezetét adja, melyben a keményszívű nő jelleme határozottan rajzolódik elénk. Újszerű viszont ebben a struktúrában a záró strófa odavetése, ami a cigányasszony jóslatával optimista kicsengést ad a történetnek. E ballada típus némelyike a Tiszántúlra hivatkozik, ahonnan valójában elterjedt ez a forma. 39 Vannak azonban olyan változatok is, amelyek gyökerei visszanyúlnak a vándor-bujdosó, a pásztor-, betyárballadák és dalok motívumvilágába. Eddigi elemzésünk során azokkal a folklór alkotásokkal foglalkoztunk, amelyek vagy teljességükben kapcsolódtak népköltészetünk klasszikus rétegéhez, vagy pedig csak részben, egyes motívumaikkal, gonA A szégyenbe esett lány 0.) (Angoli Borbála) Lányom, lányom Angoli Borbála, Ugyan mi ja baja a ruhád aljának? Elől kurtábbodik, hátul hosszabbodik, Szép karcsú derekad egyre vastagodik. Lányom, lányom Angoli Borbála, Ugyan mi ja baja a ruhád aljának? Szabó nem jól szabta, varró nem jól varrta, Magam is ott voltam, mikor elrontotta. Lányom, lányom Angoli Borbála, Ugyan mi ja baja a ruhád aljának? Elől kurtábbodik, hátul hosszabodik, Szép karcsú derekad egyre vastagodik. dolati tartalmukkal vannak némi kapcsolatban régebbi magyar, vagy más európai folklóranyaggal. Külső-Somogy általunk birtokolt teljes anyagát nem mutathatjuk be ebben a dolgozatban, s így mellőznünk kell a statisztikai kimutatásunkban szereplő újstílusú anyagunkat, gyilkosság-balladáinkat, helyi eseményeket megörökítő költeményeinket, mint pl. ,,A cséplőgépbe esett lány" típusú epikus dalainkat, Balázs Sándor, Szabó Jolán, Lechner Imre, Szép Zomborné, Pápainé, Bogár Imre történeteit, a „Szeretőért gyilkos", „Szeretőért testvérgyilkos" stb. típusok balladáit, epikus dalait. Ezek az újabb képződmények nem érik el a régi stílusú balladáink művészi szintjét, mégis azt kell megjegyeznünk, hogy ezekkel együtt teljes a magyar és ezen belül KülsőSomogy epikus anyaga. Ezek közül azonban a példatárban közöltünk néhányat. Somogy északi csücskének balladáit, balladás dalait a teljesség igénye nélkül igyekeztünk bemutatni, helyenként utalva más tájegységünk vonatkozó anyagára is és az ország különböző területeinek hasonló anyagára is. Az összevetésből kitűnik, hogy ez a szűkebb terület milyen gazdag lehet mind minőségileg, mind mennyiségileg, holott a gyűjtés java része még hátra van. Somogy egész területét érintő anyagunk több kötetre valót tesz ki, melyből a lehetőségek szerint időnként közreadunk néhány tanulmányt. Jóleső érzés rálelni olyan népköltési értékekre, amelyek már évtizedek óta eltűntek és most újra előbukkantak régi hagyományőrző embereink tudatából. Együd Árpád Mit tűröm-tagadom, csak ki kell vallanom, Hét hónapos terhem kötőm alatt hordom. Hóhérok, hóhérok vigyétek lányomat, Vigyétek lányomat, tömlöcbe vessétek. Tizenhárom napig sem enni, sem inni, Tizenhárom napig sem enni, sem inni, Kis fecském, kis fecském vidd el levelecském, Vidd el a levelem Gyöngyvári úrfinak, Gyöngyvári úrfinak, az én galambomnak. Jó esté, jó estét ismeretlen ayám! Hol vagyon, hol vagyon Angoli Borbála? Benn van a szobába asztalt teregetni, Asztalt teregetni, tányért borongatni. Benn voltam, nincsen ott ismeretlen anya. Hol vagyon, hol vagyon Angoli Borbála? Mit tűröm-tagadom, csak ki kell vallanom, Benn van a szobába, gyászos nyoszojába. Engem temessenek templom elejibe, A mi kisdedünket az oltár elébe, De ja za jó anyád istent sose lásson. Torvaj (Tiszacsege) Kerekes Jóisefné, 1922 69. ORTUTAY-KRIZA 1968, 651.