Tyekvicska Árpád (szerk.): A Ferenczy Múzeumi Centrum Évkönyve 2015 - Studia Comitatensia 34., Új Folyam, 2. (Szentendre, 2016)

A Nagy Háború - Gyura Sándor: „…Eltemette gyászos Galícia…”. A ceglédi Füle Péter első világháborús frontnaplója

Gyura Sándor: „... Eltemette gyászos Galícia... Forrásközlés Füle Péter naplója Napló: „[1914. szeptember] 1-én, illetve 2-án éjjel 12 óra 30 perckor indulás Békéscsabáról. Megérke­zés aznap (2 napig ott) Debrecenbe. Innen indulás 4-ikén Nyíregyházán, Ungváron keresztül Turkán49 (osztrák) Strzyli50, onnan reggel Spásba51. Itt meg­érkezés 6-án. Abmarsch 9-ikén. 9-ikén megérkezés Pianiniba52. Itt nyúl vacsora. Beszállásolás az isko­lába. Wachén voltam a folyó partján. A por szinte tűrhetetlen. Másnap 10-ikén Abmarsch. Megérke­zés abba a faluba [kihagyott hely], ahol az apácáknál háltunk. [N. o. b.] ma alma compotot főzött. [Szeptember] 11-ikén Abmarsch. Ez nem nagy Marsch volt. Megérkezés Einsiedelbe.53 Itt láttuk magát a háborút, a falvak égését, a lövegek repülését és az ágyúk bömbölését. Wachén voltam. [Szeptember] 12-én Rückzug. Szállás (a Víz) a folyó­mederben. Víz, sár, átázottság. Hideg. Koszt nélkül.” A Füle Páter naplója közepén található, idetartozó, általa is csak vázlatosan feljegyzett, német nyelven írt bejegyzések: „Strzyli Ankunft 1 ó 15 Ab Strzyli Abmarsch 7. Uhr in Spas Ankunft am 6 tern Vi 11 Uhr Von Spas Abmarsch am EX/9 tern 5 h. 30 m in der Früh Pianini an[kunft] 9,6 h. 30, ab[marsch] 10 én. v.m. 6.30. Rutki54 Ankunft 11 h. 15 Einsiedler Ankunft 11-én 7 h Einsiedler Abmarsch 12 én 6 h Zur Deckungen Ankunft 9. h”55 Ezredkrónika: „Szeptember 12. A tegnapi győzel­mek után bombaként hatott a visszavonulási parancs. Más frontszakaszon történt események következté­ben győzelmes hadosztályunk Zaszkowice-Zawido- wice környékére visszavonult, majd visszavonulását ezredünk a 19. ágyús ezreddel utóvédképpen fedezte. Hűvös esőben indultak el a csapatok és bőrig ázva érkeztek az est beálltával Zaszkowice-be. Rainer fő­hadnagy, a IV. zászlóalj segédtisztje a falu tornyában zöld világítást lát. Járőrt küld ki, ez megállapítja, hogy egy ember az oroszoknak fényjeleket ad le.”56 Napló: „[Szeptember] 13-án további marsch. 3 szór vissza [N. o. b.] Wachera. Ez őrültség volt. Zeltlager a répaföldön. Konserve zabálás. Attól ugyan nem za­báit meg. Beosztásom a 10. Feldkompagnie.” Ezredkrónika: „Szeptember 13. Zuhogó esőben, reggel 6 órakor indulás. Két hadtest vonata elállja az utat. Az I. menetzászlóalj állományát beosztják ezre- dünkbe. Ugyancsak ma érkezett meg Rudkiba a II. menetzászlóalj. A kilométerekre terjedő összevissza­ságban elakadt rengeteg kocsi szomorú látványt nyújtott. A monarchia valamennyi nyelvén beszéltek itt az emberek. Az út árkában sok lóhulla, a mezőkön gazdátlan, beteg lovak ácsorognak. Az egész kép azt a látszatot kelti, mintha egy vert hadsereg vonulna vissza. A lehangoltságban már a községek neve sem érdekel senkit és mégis bakáink néha-néha még nótázgatnak is. Az éjszakát az ezred Bienkowa- Wisznia-n57, Rudidtól északra tölti.”58 49 Turka település Galíciában. Ma: Turka, Ukrajna. 50 Strzylki település Galíciában. Ma: Strilky, Ukrajna. 51 Spas település Galíciában. Ma: Spas, Ukrajna. 52 Pianiny település Galíciában. Ma: Pynyany, Ukrajna. 53 Einsiedel település Galíciában. Ma: Odynoke, Ukrajna. 54 Rudki település Galíciában. Ma: Rudky, Ukrajna. 55 Magyarul: „Érkezés Strzylibe 1 óra 15 perckor. Indulás Stzyliből 7 órakor. Spasba érkezés 6-án fél 11-re. Spasból továbbindulás szeptember 9-én, korán, 5 óra 30 perckor; megérkezés Rutkiba 11 óra 15 perckor. Megérkezés Einsiedelbe 11-én, 7 órakor. Indulás 12-én, 6 órakor. Fedezékhez való megérkezés 9 órakor.” 56 Makkay 1934: 54. 57 Bienkowa-wisznia település Galíciában. Ma: Vhysnya, Ukrajna. 58 Makkay 1934: 54-55. 208

Next

/
Oldalképek
Tartalom